special stamps 中文意思是什麼

special stamps 解釋
特種郵票
  • special : adj (opp general ordinary usual)1 特別的,特殊的。2 專門的;專用的;特設的。3 額外的,臨時附加...
  • stamps : 斯坦普斯
  1. Welcome to the issuing ceremony of " heartwarming " special stamps

    歡迎大家出席今日"心思心意"特別郵票發行儀式。
  2. The four common species of chinese herbs in hong kong - centella asiatica, lobelia chinensis, gardenia iasminoides and scutellaria indica are depicted in this set of special stamps issued today

    希望不論是對草藥素有研究的朋友,抑或對集郵情有獨鍾的人士,都會喜歡這套"香港草藥"特別郵票。
  3. Welcome to the " hong kong disneyland " special stamps issuing ceremony. it was an exciting time when the news broke that hong kong would be home to a new disneyland. i believe that our honourable guests here feel the same elation and anticipation as i do towards the completion of the theme park

    因為大家都知道,當香港迪士尼樂園正式啟用后,它不單能為本港市民提供一個老少咸宜的消閑好去處;更有助鞏固香港的亞洲旅遊中心的地位,以及改善本港就業情況和促進香港經濟發展。
  4. Welcome to the issuing ceremony of the " chinese percussion instruments " special stamps

    多謝蒞臨「中國敲擊樂器」特別郵票發行儀式。
  5. This set of 4 special stamps is issued to mark 100 years of tram service in hong kong. these intriguing stamps highlight the significant historical developments of the five different generations of trams between 1904 and 2004

    為慶祝香港電車一百周年紀念,香港郵政特別發行這套郵票,展示電車由一九四年至二四年間五個演變階段中的不同面貌。
  6. Hongkong post is proud to present this set of " miniature landscapes " special stamps, which esthetically blends the best of both worlds

    今天香港郵政把這兩種各異其趣的怡情玩意結合在一起,發行以盆景為題的特別郵票。
  7. The year of the dragon special stamps was not merely the first lunar new year special stamp issue in the third series, but was also issued with the first imperforated stamp sheetlet in local postal history

    歲次庚辰(龍年)特別郵票不但是第三輯生肖郵票中首套推出的郵票,其中的無齒孔小型張更是本地前所未有的設計。
  8. Hongkong post issued today ( 6 november 2003 ) the " chinese percussion instruments " special stamps

    香港郵政今日(十一月六日)發行「中國敲擊樂器」特別郵票。
  9. The enclosed photographs show the special stamps to be issued on 6 november 2003 on the theme " chinese percussion instruments "

    圖示為二三年十一月六日推出的特別郵票,主題為「中國敲擊樂器」 。
  10. Hongkong post hosted the " chinese percussion instruments " special stamps issuing ceremony at the general post office on 6 november 2003

    香港郵政於十一月六日在郵政總局舉行「中國敲擊樂器」特別郵票發行儀式。
  11. A variety of exhibits are displayed at the gallery, such as commemorative stamps, special stamps and running proofs of stamps. there are also historical postal items, including posting boxes, uniforms, datestamps and stamp vending machines

    郵展廊的展品種類繁多,例如紀念郵票、特別郵票、試色樣票等。此外,郵展廊亦展出反映郵政歷史的物品,包括郵筒、制服、日戳及郵票售賣機。
  12. Welcome to the issuing ceremony of the " traditional trades and handicrafts " special stamps

    歡迎大家出席香港郵政的"傳統行業與民間工藝"特別郵票發行儀式。
  13. Hongkong post issued today ( 13 march 2003 ) the " traditional trades and handicrafts " special stamps

    香港郵政今日(三月十三日)發行「傳統行業與民間工藝」特別郵票。
  14. Hongkong post hosted the " traditional trades and handicrafts " special stamps issuing ceremony at the general post office on 13 march 2003

    香港郵政於二三年三月十三日在郵政總局舉行"傳統行業與民間工藝"特別郵票發行儀式。
  15. " year of the pig " special stamps issuing ceremony with photos

    漁護署在各漁港展開狂犬病防疫注射只有中文
  16. Speech by the acting postmaster general, mr chan yau - fung, at the " children s stamps - bunny fun and games " special stamps issuing ceremony on march 22, 2007

    署理香港郵政署長陳猷烽在兒童郵票兔寶寶考考你特別郵票發行儀式暨二七年兒童郵票摺紙樂設計比賽頒獎典禮上致辭全文三月二十二日
  17. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  18. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  19. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  20. Let us take a break to enjoy a cup of tea and have a closer look of " hong kong tea culture " special stamps

    就讓我們在繁忙的生活中,一邊享受茗茶,一邊欣賞這套"香港茗藝"特別郵票。
分享友人