state guests 中文意思是什麼

state guests 解釋
國賓
  • state : n 1 〈常作 S 〉國,國家;〈通例作 S 〉(美國、澳洲的)州;〈the States〉 美國。2 國務,政權,政府...
  • guests : 賓朋
  1. Jill and toby were guests at the president's palace and were driven around the city in a state limousine.

    吉爾和托比應邀到總統府作客,並乘國賓轎車游覽市容。
  2. The president and mrs. bush are in ghana where they were the guests of honor at a state dinner hosted by president john kufuor and his wife, theresa

    正在迦納訪問的布希總統和夫人受到迦納總統庫福爾和夫人特里莎的國宴款待。
  3. Comerford will be in charge of whipping up everything from state dinners for world leaders to munchies for the commander in chief, his family and guests

    科默福德將負責處理各種大小事務,從為世界各國領導人準備國宴到為總統及其家人朋友準備快餐。
  4. In the past nine years, we had successfully served lots of parties and state leaders, heads of foreign countries and governments and we were well received from the guests all over the world. yindo hotel will continually offer a wide range of specially tailored services and amenities to ensure your stay a quality one as ever

    酒店擁有300多間舒適的高級客房, 8個多元化的餐廳,各類會議場所及健身娛樂設施完備,並本著「賓客至上,侍奉殷勤」為宗旨,為來自五湖四海的賓客們提供殷勤周到的服務。
  5. During the dinner all the guests used the opportunity to have interesting conversations and some interesting speeches were held by mr. yang bin, president of cosco europe, mr. dr. elio moccia, ceo generali employee benefits, brussels, mr. state council dr. heinrich doppler and mr. consul general ma jinsheng

    在嘉賓們享用了美味的煎梭鱸魚和牛排之後其他獎項也逐漸公布,馬晉生總領事市議員doppler博士和nikolaus sches先生分別為獲獎者頒獎。
  6. Shanghai fanyang city villa, a uniquely designed four - star foreign - oriented luxury villa that integrates the hotel, the bathhouse, food court and recreation, extends her warm and sincere welcome to guests with state - of - the - art functions and facilities and quality services

    我們將以其大的設施功能優勢來滿足您的各種需求。我們更將以最優質便捷的服務為您營造一個溫馨的家外之家。
  7. The champagne, however, which had been drunk ever since the soup course, was beginning little by little to warm the guests into a state of nervous exaltation

    但是,因為從上湯時,大家就喝香檳酒,現在都有點醉意,慢慢興奮起來。
  8. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  9. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  10. One of its more formal uses is during a state visit when guests are presented to the queen, the duke of edinburgh and the visiting head of state or for receptions

    它的一個比較正式用途是進行國事訪問時,向客人介紹給女王,愛丁堡公爵和來訪的國家元首或接待客人
  11. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  12. I am grateful to you for your kind words ; to madam wei, vice minister in charge of the state education commission ; minister chen, minister of the state planning commission, who has helped to facilitate my visit here, and my long - time friend, ambassador jim sasser, and other distinguished guests

    我很高興今天能在此討論開放天空之路,其中有幾個原因:第一,因為能與傑出的國際航空業領袖們相聚一堂;其次,因為我相信我們正處於一個時代的開端,在未來的數年裡,我們將看到全球解除國際航空管制,本質上將是全球開放的天空。
  13. Lots of leaders of the party and the state of china inspected meilin 1st village in shenzhen, a model intelligent residentialzone in china, and many foreign leaders, politicians and overseas guests visited the zone. green dove series products have been appointedas the best choice for the complete set of facilities of intelligent of the residence

    中國智能化住宅示範小區深圳梅林一村,黨和國家領導人數次前往視察,無數外國元首、政要、國際友人前往參觀考察,綠寶系列產品已被指定為該區智能化首選配套產品。
  14. Lam, director of health, professor lap - chee tsui, hku s vice - chancellor, chair of scientific board of state key laboratory of emerging infectious diseases, professor nan - shan zhong, as well as professor paul tam, hku s pro - vice - chancellor and steering committee chairman of the state key laboratory of brain and cognitive sciences ( hku ), professor kwok - yung yuen and dr yi guan from hku s department of microbiology, dr. li - hai tan, associate professor of hku s department of linguistics and professor kwok - fai so, head of hku s department of anatomy, will be present at the ceremony among various guests

    衛生福利及食物局局長周一岳醫生、衛生署署長林秉恩醫生、港大校長徐立之教授、新發傳染性疾病國家重點實驗室學術委員會主任鐘南山教授、腦與認知科學國家重點實驗室(香港大學)學術委員會主任譚廣亨副校長、微生物學系袁國勇教授和管軼博士、語言學系副教授譚力海博士,及解剖學繫系主任蘇國輝教授將與眾嘉賓一起出席開幕禮。
  15. Lam, director of health, professor lap - chee tsui, hku s vice - chancellor, chair of scientific board of state key laboratory of emerging infectious diseases, professor nan - shan zhong, as well as professor paul tam, hku s pro - vice - chancellor and steering committee chairman of the state key laboratory of brain and cognitive sciences, professor kwok - yung yuen and dr yi guan from hku s department of microbiology, dr. li - hai tan, associate professor of hku s department of linguistics and professor kwok - fai so, head of hku s department of anatomy, will be present at the ceremony among various guests

    衛生福利及食物局局長周一岳醫生、衛生署署長林秉恩醫生、港大校長徐立之教授、新發傳染性疾病國家重點實驗室學術委員會主任鐘南山教授、腦與認知科學國家重點實驗室(香港大學)學術委員會主任譚廣亨副校長、微生物學系袁國勇教授和管軼博士、語言學系副教授譚力海博士,及解剖學繫系主任蘇國輝教授將與眾嘉賓一起出席開幕禮。
  16. On the waterfront of stunning victoria harbour, it is the preferred venue for prestigious events with its 64, 000 square metres of prime space, state - of - the - art facilities and service excellence. its high ceilings give it versatility while ancillary areas allow functions from cocktail receptions and gala dinners to theme parties from 12 to 3, 000 guests

    廣達6 . 4萬平方米的主要場地最新式的設備及優質服務,令其成為舉行大型活動的不二之選其特高的天花,令場地用途增多其他附屬場地,亦可靈活調度,提供容納12至3 , 000位賓客的彈性空間,無論作為雞尾酒會,或是舉行大型聯歡晚會及各類主題派對,同樣合適不過。
  17. Greeting the guests from all over the world savouring the state liguor moutai

    迎天下客人品國酒茅臺迎天下客人品國酒茅臺
  18. Pacific rim hotel is located in the famous scenic district center full of culor, in the zhongdian county of diqing state yunnan. there are refined and comfortable guestrooms, restaurant of national delicious food, advanced and swift business and conference facilities, with the recreation service to recieve thousands of guests and vip. pacific rim hotel set up the service sample for diqing hotel with its distinct local characteristic, the strong sense of the times and thoughtful and careful service

    環太酒店正是坐落在這樣一個充滿神秘色彩的著名的風景區的中心-雲南省迪慶州中甸縣,她以典雅舒適的客房,薈萃民族美食的餐廳,先進快捷的商務會議設施,以及功能備的康樂服務,接待了無數海內外賓客及政要名流。環太酒店鮮明的地方特色強烈的時代感和周到細致的服務,創造了迪慶酒店的服務經典。
  19. It is along the east gallery that the queen and her state guests process to the ballroom for the state banquet normally held on the first day of the visit

    它是沿著東畫廊女王國賓過程宴會為國宴通常舉行,在第一天的訪問
  20. The arrival ceremony for state guests at the white house is simple and impressive.

    在白宮舉行的歡迎國賓的儀式是簡樸而給人印象深刻的。
分享友人