subsisting 中文意思是什麼

subsisting 解釋
繼續存在的
  1. Her charm lies in her three subsistent states in american civil war : namely subsisting competition and self - fission ; the temptation of money and self deviation ; in pursuit of love and self - difficult - position

    她之所以有經久不衰的魅力,在於郝思嘉形象所蘊涵的生存競爭與自我裂變、金錢誘惑與自我背離、愛的追尋與自我困境的三類不同的自我生存狀態。
  2. " will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request, as well as the degree of intimacy subsisting between the parties ?

    「我們且慢討論這個問題,不妨先仔仔細細研究一下,那個朋友提出的要求究竟重要到什麼程度,他們兩個人的交情又深到什麼程度,這樣好不好? 」
  3. However, an author can choose to transfer or license any subsisting rights, wholly or separately, according to the author s own terms

    但是,作者可以根據自己的意思選擇轉移或者許可任何現有的權利,整個地或者單獨地。
  4. Valid and subsisting bill

    有效及現存的匯票
  5. Partiii : the traffic causes trouble the judicature of the sin affirms. this component causes trouble the sin to the traffic and noncriminal distinction, traffic cause trouble sin with other look like the distinction, traffic cause trouble ski accomplice of the sin affirms, the road accident onus affirms, the traffic causes trouble etc. of apportionment of liability of the sin proceeded the treatise, pointing out in juridical practice subsisting of problem, the union adduced own notion

    第三部分:交通肇事罪的司法認定。本部分從交通肇事罪罪與非罪的區分、交通肇事罪與其他近似罪的區分、交通肇事罪共犯的認定、交通事故責任的認定、交通肇事罪的責任分擔等方面進行了探討,指出了在司法實踐中存在的問題,並提出了自己的看法。
  6. The data may be retained for a longer period if there is a subsisting reason that obliges the employer to do so or applicants have given their consent for the data to be retained beyond two years

    不過,如有具體理由規定僱主須保留有關資料一段較長期間,或僱主已取得求職者的同意,則可保留該等資料超過兩年。
  7. The data may be retained for a longer period if there is a subsisting reason that obliges the employer to do so or, the data are necessary for the employer to fulfil contractual or legal obligations

    但如僱主有具體理由須保留該等資料一段較長期間,或僱主在履行合約或法律責任時需要該等資料,則可保留該等資料一段較長期間。
  8. The disagreement subsisting between yourself and my late honoured father always gave me much uneasiness, and since i have had the misfortune to lose him i have frequently wished to heal the breach ; but for some time i was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with any one with whom it had always pleased him to be at variance.

    以前你為先父之間曾有些芥蒂,這一直使我感到不安。自先父不幸棄世以來,我常常想到要彌補這個裂痕但我一時猶豫,沒有這樣做,怕的是先父生前既然對閣下唯恐仇視不及,而我今天卻來與閣下修好,這未免有辱先人。
  9. Particularly said i aloud, tho to my self what should i ha done without a gun, without ammunition, without any tools to make any thing, or to work with, without clothes, bedding, a tent, or any manner of covering, and that now i had all these to a sufficient quantity, and was in a fair way to provide my self in such a manner, as to live without my gun when my ammunition was spent ; so that i had a tollerable view of subsisting without any want as long as i liv d ; for i consider d from the beginning how i would provide for the accidents that might happen, and for the time that was to come, even not only after my ammunition should be spent, but even after my health or strength should decay

    尤其是, "我大聲對自己說, "如果我沒有槍,沒有彈藥,沒有製造東西的工具,沒有衣服穿,沒有床睡覺,沒有帳篷住,甚至沒有任何東西可以遮身,我又該怎麼辦呢? "可是現在,這些東西我都有,而且相當充足,即使以後彈藥用盡了,不用槍我也能活下去。我相信,我這一生決不會受凍挨餓,因為我早就考慮到各種意外,考慮到將來的日子不但考慮到彈藥用盡之後的情況,甚至想到我將來體衰力竭之後的日子。
分享友人