tax year 中文意思是什麼

tax year 解釋
課稅年度
  • tax : n 1 稅,租稅,租款 (on; upon)。2 〈美國〉會費。3 負擔。4 (pl es) 〈英口〉收稅官。vt 1 對…抽稅...
  • year : n 1 年,歲;一年。2 年度,學年。3 〈pl 〉年紀,年齡,歲數;〈pl 〉老年。 ★在表示歲數時, years 略...
  1. That makes most covered call funds tax - inefficient if your capital gains are below the cgt threshold, which this tax year is ? 8, 800

    如果你的資本利得低於資本利得稅起征點(本稅收年度是8800英鎊) ,那麼多數備兌買入基金在計稅方面都不太劃算。
  2. Article 18 the losses suffered by an enterprise during a tax year may be carried forward and made up by the incomes during subsequent years, however, the carry - forward period may not exceed 5 years

    第十八條企業納稅年度發生的虧損,準予向以後年度結轉,用以後年度的所得彌補,但結轉年限最長不得超過五年。
  3. Article 45. commencing with the 1994 tax year, individual income tax shall be computed, levied and collected in accordance with the tax law and these regulations

    第四十五條1994年納稅年度起,個人所得稅依照稅法以及本條例的規定計算徵收。
  4. The newly enacted ordinance also provides a transitional arrangement. taxpayers who pay more than 100, 000 of home loan interest in the current tax year may apply to the inland revenue department for holding over of the whole or part of the provisional salaries tax payable in the first quarter of 2002

    新制訂的條例亦提供一項過渡性安排,在本課稅年度申索超逾十萬元居所貸款利息扣除額的納稅人,可以向稅務局申請緩繳二二年首季繳交的暫繳薪俸稅的全部或部份。
  5. " in order that taxpayers may benefit from the enhancement in the tax - deduction ceiling early, we propose to provide a transitional arrangement allowing taxpayers who pay more than 100, 000 of home loan interest in the current tax year to apply for holding over of the whole or part of the provisional salaries tax payable in the first quarter of 2002, " the government spokesman said

    政府發言人說:為了讓納稅人早日受惠,我們建議作出一項過渡性安排,容許在本課稅年度申索超逾十萬元居所貸款利息扣除額的納稅人,申請緩繳需在二二年首季繳交的全部或部份暫繳薪俸稅。
  6. Article 16. any enterprise with foreign investment and any establishment or place set up in china by a foreign enterprise to engage inproduction or business operations shall file its quarterly provisional income tax return in respect of advance payments with the local tax authorities within the period for advance payments of tax, and it shall file an annual income tax return together with the final accounting statements within four months from the end of the tax year

    第十六條外商投資企業和外國企業在中國境內設立的從事生產、經營的機構、場所應當在每次預繳所得稅的期限內,向當地稅務機關報送預繳所得稅申報表;年度終了后四個月內,報送年度所得稅申報表和會計決算報表。
  7. Article 16 enterprises with foreign investment and organizations and sites of foreign enterprises set up in the territory of china dealing in production or business operations shall, within each period of time for the advance payment of income tax, submit the income tax declaration forms for the advance payment to local tax organs ; and shall, within four months after the end of a tax year, submit the annual income tax declaration forms and final accounting statements

    第十六條外商投資企業和外國企業在中國境內設立的從事生產、經營的機構、場所應當在每次預繳所得稅的期限內,向當地稅務機關報送預繳所得稅申報表;年度終了后四個月內,報送年度所得稅申報表和會計決算報表。
  8. Register 5 tax year since the day that hold water oneself inside. include in those days

    自登記成立之日起5個納稅年度內。包括當年。
  9. Enterprises that undergo liquidation shall use the period of liquidation as the tax year

    企業清算時,應當以清算期間作為一個納稅年度。
  10. When an enterprise is under liquidation according to law, the liquidation period shall be a tax year

    企業依法清算時,應當以清算期間作為一個納稅年度。
  11. Article 8 " tax year " mentioned in article 4 of the tax law begins on january 1 and ends on december 31 under the gregorian calendar

    第八條稅法第四條所說的納稅年度,自公歷一月一日起至十二月三十一日止。
  12. Article 53 enterprise income taxes shall be calculated on the basis of a tax year, which is from january 1 to december 31 of the gregorian calendar year

    第五十三條企業所得稅按納稅年度計算。納稅年度自公歷1月1日起至12月31日止。
  13. Article 18. for the purposes of item ( 3 ) of the first paragraph of article 6 of the tax law, the term " the gross income in a tax year " shall mean the share of the operating profit or the income of a wage or salary nature derived by the taxpayer according to the contract for the contracted or leased operation and the term " deduction of necessary expenses " shall mean a monthly deduction of rmb 800

    第十八條稅法第六條第一款第三項所說的每一納稅年度的收入總額,是指納稅義務人按照承包經營、承租經營合同規定人分的經營利潤和工資、薪金性質的所得;所說的減除必要費用,是指按月減除800元。
  14. There is relief from tax for a new zealand resident who works outside new zealand for at least 183 days in a full tax year in a country with a double taxation agreement with new zealand

    對于在整個納稅年度內,在紐西蘭之外的、與紐西蘭有雙重稅收協定的國家工作了至少183天的紐西蘭公民來說可以實行稅收減免。
  15. Tax exemption 2001 tax year order - l. n

    稅款豁免2001課稅年度令2003年第133號法律公告
  16. Tax exemption 2001 tax year order

    稅款豁免2001課稅年度令
  17. This will take effect from the 200304 tax year. ( the financial secretary moved that the appropriation bill 2004 be read a second time on 10 march 2004 )

    日財政司司動議二讀二零零四年撥款條例草案的演詞
  18. Of the annual number of tenements which are subject to property tax, together with a breakdown by the type of buildings, since the tax year 1997 - 1998 ; and

    Ii每年有多少項物業單位須繳交物業稅,並按樓宇類別列出分項數字及
  19. Article 5 the balance after the tax - free and tax - exempt incomes, each deduction item as well as the permitted remedies for losses of the previous year ( s ) being deducted from an enterprise ' s total income amount of each tax year shall be the taxable income amount

    第五條企業每一納稅年度的收入總額,減除不征稅收入、免稅收入、各項扣除以及允許彌補的以前年度虧損后的余額,為應納稅所得額。
  20. Article 76 " the first profit - making year " mentioned in article 8, paragraph 1 of the tax law and in article 75 of these rules means the first tax year in which profits are obtained by an enterprise following commencement of production or business operations

    第七十六條稅法第八條第一款和本細則第七十五條所說的開始獲利的年度,是指企業開始生產、經營后,第一個獲得利潤的納稅年度。
分享友人