they are korean 中文意思是什麼

they are korean 解釋
冰雪金達萊
  • they : pron. 〈pl. 〉〈人稱代詞、第三人稱、復數、主格;所有格 their,賓格 them, 物主代詞 theirs〉1. 他們,她們,它們。2. 眾人,人們。
  • are : are1be 的第二人稱單、復數。 第一、三人稱復數現在陳述語氣。 Are you there (電話用語)喂!喂!n. 公畝〈等於100平方米〉。
  • korean : adj. 朝鮮的,韓國的;朝鮮族的;朝鮮話的。n. 朝鮮人,韓國人;朝鮮族;朝鮮話。
  1. He is forced by her father to marry her as he and jin - kyung s brothers all believe that dae - suh is the one who will bring honors to their family, and so they try their best to get them together. this explains why the korean title of this movie is called " family honor ". if you are a korean film regular, you ll probably have the same initial reaction as me, thinking that the plotline is quite similar to the box office hit of 2001

    無錯,這個故事大綱的確似曾相識,和2001年的我老婆系大佬有幾分相似,身家清白的男主角都被逼嫁入黑幫,只不過本片把我片申恩慶的角色分拆,保留了女性的溫柔在kim jung - eun身上,黑幫的身分以及身手了得的身手則轉移到jin - kyung的父親和三個哥哥身上。
  2. And they are equipped with factory - packed south korean daewoo s back and forth bridge, german zf hand - helping direction machine, imported air - hanging rack, german telma electric vortex sense speed - slowing machine, and imported abs system

    四川汽車工業集團公司擁有「野馬」汽車品牌,是目前四川省唯一同時擁有整車和底盤生產許可證的汽車製造廠家。
  3. Establishments include taiwan s first garden restaurant, a cheese - cake bakery that always has long lines in front, and a french restaurant opened by a former hotel chef. tienmu has restaurants offering american, japanese, korean, mexican, italian, french, canadian, german, swiss, vietnamese, and other foods. on the other hand, there are relatively few chinese restaurants, as they have lost in out in competition with more exotic offerings

    特別是天母的美食,更能讓外國人想起媽媽的味道,令在地人津津樂道,第一家庭園餐廳盛鑫永遠要排隊的起司蛋糕店嘗嘗看飯店名廚所開的法國餐廳法樂琪具有地方特色的日本拉麵店二子山拉面部屋等等,囊括美日韓墨義加法德瑞士越南等各國佳肴,反倒是中國餐館在天母寥寥可數,都被道地的異國美食給打敗了。
  4. " we are continuing to assess the event, to determine the veracity of the claim made by the north korean government, that they conducted an underground nuclear test.

    我們仍在繼續評測這一事件,以確定北韓政府聲明的準確性,他們聲稱進行了地下的核試驗。
  5. “ three people came to investigate the fees and commissions we charge, ” said one bank. “ they said they were looking into whether korean banks are violating ftc regulations

    「三個人來調查我們的收費情況, 」一位銀行人士說。 「他們說他們在調查是否韓國銀行在違反公平交易委員會的規章制度。
  6. They are all regarded highly. his works, the great majority of which written in chinese, have been translated into french, swedish, english, italian, german, latin, hungarian, japanese, korean, and other languages, bringing chinese literature into the world literary arena

    高行健先生絕大部分的創作都以中文寫作,然後被譯成法文、瑞典文、英文、義大利文、德文、拉丁文、匈牙利文、日文、韓文等,將華文文學帶入世界文學殿堂。
  7. The center also invited famous chinese and korean scholars as consultants to guide the important activities, research programs and academic exchanges. they are professor ji xianlin of china and professor jun - yop kim of korea

    北大韓國學中心特邀中國文化學術界著名學者北京大學季羨林教授和韓國學術界著名學者金俊燁教授?顧問,對中心的重大學術活動研究計劃和學術交流進行指導。
  8. But while japanese viewers are accustomed to monster movies, they typically have less understanding about korean epic films. nonetheless, both films have proven effective in universally appealing to people ' s emotions

    [一向席觀看恐怖片子的日本觀眾,他們對于韓國的敘事詩的影片疏於了解。雖然如此,兩部片子仍然是有效的感動世人。
  9. Korean cinema is fortunate to receive huge support from the government, but then, they are in a growing stage and the support of the government is essential

    . .韓國電影正在起飛的階段,在起飛的階段去扶植這個工業,政府是有一個很大的使命。
  10. The korean team ' s character names are written in hangul, which makes me wonder how localized to korea they ' ll become in kof2001

    韓國隊的名字以韓語寫出,可能會加強它們的本地受歡迎程度吧。
  11. South korean shipbuilders are expected to post strong earnings this year as they boast ample order backlogs that will keep them busy for three - and - a - half years

    預計韓國造船商今年將公布強勁的業績,它們自稱擁有充足的訂單儲備,足夠它們在以後的3年半時間里保持忙碌。
  12. Japanese dragons are similar to chinese and korean dragons, but with three claws instead of four. they are benevolent ( with exceptions ) and may grant wishes ; rare in japanese mythology

    日本龍與中國龍及韓國龍很相似,但是每足三爪而不是四爪。它們通常是慈善並可以用來許願的,當然,也有例外;在日本神話中很罕見。
  13. I think comedy has two different levels. cultural barrier is inevitable, so for some linguistic gags like cantonese word games, they certainly won t understand, it is like when we watch korean movies, there are also some colloquial gags we won t get

    :我覺得喜劇有兩種不同層次,文化差異當然會有,例如一些食字位,或一些廣東話的諧音笑話,他們當然聽不懂。
分享友人