thyatira 中文意思是什麼

thyatira 解釋
阿克希薩
  1. 11 which said : " write on a scroll what you see and send it to the seven churches : to ephesus, smyrna, pergamum, thyatira, sardis, philadelphia and laodicea.

    12我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺。
  2. Saying, what you see, put in a book, and send it to the seven churches ; to ephesus and to smyrna and to pergamos and to thyatira and to sardis and to philadelphia and to laodicea

    你所看見的,當寫在書上,達與以弗所,士每拿,別迦摩,推雅推喇,撒狄,非拉鐵非,老底嘉,那七個教會。
  3. Saying, what you see write in a scroll and send it to the seven churches : to ephesus and to smyrna and to pergamos and to thyatira and to sardis and to philadelphia and to laodicea

    11你所看見的,當寫在書上,寄給那七個召會:給以弗所、給士每拿、給別迦摩、給推雅推喇、給撒狄、給非拉鐵非、給老底嘉。
  4. Rev. 1 : 11 saying, what you see write in a scroll and send it to the seven churches : to ephesus and to smyrna and to pergamos and to thyatira and to sardis and to philadelphia and to laodicea

    啟一11你所看見的,當寫在書上,寄給那七個召會:給以弗所、給士每拿、給別迦摩、給推雅推喇、給撒狄、給非拉鐵非、給老底嘉。
  5. One of those listening was a woman named lydia, a dealer in purple cloth from the city of thyatira, who was a worshiper of god

    14有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。
  6. A woman named lydia, from the city of thyatira, a seller of purple fabrics, a worshiper of god, was listening ; and the lord opened her heart to respond to the things spoken by paul

    徒16 : 14有一個賣紫色布疋的婦人、名叫呂底亞、是推雅推喇城的人、素來敬拜神他聽見了、主就開導他的心、叫他留心聽保羅所講的話。
  7. And a certain woman named lydia, a trader in purple cloth of the town of thyatira, and a god - fearing woman, gave ear to us : whose heart the lord made open to give attention to the things which paul was saying

    有一個賣紫色布疋的婦人、名叫呂底亞、是推雅推喇城的人、素來敬拜神他聽見了、主就開導他的心、叫他留心聽保羅所講的話。
  8. Acts 16 : 14 and a certain woman named lydia, a seller of purple - dyed goods from the city of thyatira who worshipped god, was listening, whose heart the lord opened to give heed to the things being spoken by paul

    徒十六14有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神;她一直聽著,主就開啟她的心,叫她留意保羅所講的。
  9. But i say to you, the rest who are in thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of satan, as they call them i place no other burden on you

    啟2 : 24至於你們推雅推喇其餘的人、就是一切不從那教訓、不曉得他們素常所說撒但深奧之理的人我告訴你們、我不將別的擔子放在你們身上。
  10. But unto you i say, and unto the rest in thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of satan, as they speak ; i will put upon you none other burden

    啟2 : 24至於你們推雅推喇其餘的人、就是一切不從那教訓、不曉得他們素常所說撒但深奧之理的人我告訴你們、我不將別的擔子放在你們身上。
分享友人