transit entry 中文意思是什麼

transit entry 解釋
轉運進口手續
  • transit : n. 通過,通行;渡越,飛越;運輸;通路;運輸線;轉變,變遷;【天文學】中天;凌日;中星儀;經緯儀。vt. 通過;運送過;【天文學】(天體)經過。vi. 通過。 in transit 運輸中。
  • entry : n 1 進入,入場;入城;(演員)出場。2 入口;門口。3 通道,路口;河口。4 登記;記載;申報;記錄;...
  1. Article 25 china ' s diplomatic missions, consular offices and other resident agencies abroad authorized by the ministry of foreign affairs shall be the chinese government ' s agencies abroad to handle aliens ' applications for entry and transit

    第二十五條中國政府在國外受理外國人入境、過境申請的機關,是中國的外交代表機關、領事機關和外交部授權的其他駐外機關。
  2. C macao sar travel permit holders who have held macao identity cards for less than two years may transit in hong kong for a maximum of seven days without the need to apply for a separate entry permit, just like travel permit holders who have held macao identity cards for two years or longer

    獲發澳門身份證少於兩年的《澳門特別行政區旅行證》持有人,與獲發澳門身份證兩年或以上的《澳門特別行政區旅行證》持有人一樣,無須另行申請入境許可證,便可經香港過境,最多逗留七日。
  3. Quarantine declaration system requires whoever imports and exports inspection and quarantine objects or transports transit inspection and quarantine objects shall apply to relevant entry - exit inspection and quarantine authorities in advance on strength of the necessary documents such as declaration form, the import permit, the health certificate of origin and trade contracts etc

    輸入、輸出檢驗檢疫物或過境運輸檢驗檢疫物,必須提前向有關進出境檢驗檢疫機構申報檢疫,同時提供必要的報檢資料,如報檢單、檢疫許可證、產地檢疫證書、貿易合同等。
  4. 3 please ensure you have valid passport / entry and transit visa for your journey. if not, no refund will be given

    所有參加者須備有有效的港澳同胞回鄉證或護照及簽證,如因未能出示有效證件而未能成行,所收取之費用將不會退還
  5. Entry application from macao residents for visit transit

    澳門居民申請入境旅遊/過境
  6. Please make sure to inquire if you need them or not and make all necessary travel documents ( ie. passport and entry visas for country of destination and countries of transit ) available beforehand

    請確保搞清楚你是否需這些,並且事先準備全部必要旅遊證件(例如,去目的國和過境國的護照和入境簽證) 。
  7. Transit visa entry permit

    過境簽證進入許可
  8. Provides defined time - in - transit times and a predetermined port of entry

    提供明確規定的托運時間以及預先確定的進口港
  9. Provides defined time - in - transit times, as well as a predetermined port of entry

    提供明確規定的運輸時間以及預先確定的進口港
  10. Provides defined time - in - transit times. as well as a predetermined port of entry

    提供明確規定的運輸時間以及預先確定的進口港
  11. Article 26 the authorities handling aliens ' applications for entry, transit, residence and travel shall have the power to refuse to issue visas and certificates or to cancel visas and certificates already issued or declare them invalid

    第二十六條受理外國人入境、過境、居留、旅行申請的機關有權拒發簽證、證件;對已經發出的簽證、證件,有權吊銷或者宣布作廢。
  12. Information on visit visa entry permit requirements for the hksar, including business visits, social visits and transit, can be obtained from the internet at

    有關香港特別行政區旅遊簽證/進入許可規例的資料,包括商務訪問、探親觀光及過境,可從以下網頁取得
  13. In case of transit, have you an entry permit for the final country of destination

    在過境的情況下,您具有最終目的國的入境許可嗎?
  14. Prc passport holders who are in transit through the hksar to and from another country or territory may be granted a stay of seven days on each landing without the prior need to obtain an entry permit provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    持中國護照經香港前往其他國家或地區的過境旅客如能符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及已經確認前往海外的續程車船機票,可於每次入境時獲準在港逗留7天而毋需事先領有進入許可。
  15. Chinese passport holders who are in transit through hong kong to and from another country or territory may be granted a stay of seven days on each landing without the prior need to obtain an entry permit provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    經香港過境往來另一國家或地區的中國護照持有人,可於每次入境時獲準在港逗留七天而毋須事先取得進入許可,但他們必須符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及經確認事先已預訂前往海外的續程車船機票。
  16. 10. chinese passport holders who are in transit through hong kong to and from another country or territory may be granted a stay of seven days on each landing without the prior need to obtain an entry permit provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    10 .經香港過境往來另一國家或地區的中國護照持有人,可於每次入境時獲準在港逗留七天而毋須事先取得進入許可,但他們必須符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及經確認事先已預訂前往海外的續程車船機票。
  17. Holders of macao sar passports and holders of macao sar travel permits may transit hong kong for up to 7 days entry - permit - free to another country or region or from another country or region back to the macao sar provided that usual immigration requirements are met, including possession of valid entry facilities for the destination and confirmed onward booking for the overseas journey

    澳門特別行政區護照持有人及澳門特別行政區旅行證持有人,若經香港過境往來澳門特別行政區與另一個國家或地區,每次入境可在港逗留最多7日而毋須事先取得進入許可,但他們必須符合一般的入境規定,包括持有前往目的地的有效入境證件及經確認已預訂前往海外的續程車/船/機票。
  18. In the case of transit, have you an entry permit for the final country of destination

    如需過境,你是否有進入最終目的國家的入境許可?
  19. Article 54 an alien child under the age of 16 who uses the same passport with his / her parent or guardian need not, while visiting china with his / her parent or guardian, go through the entry, transit, residence or travel procedures separately

    第五十四條不滿16歲的外國少年兒童,與其父母或者監護人使用同一護照的,隨其父母或者監護人來中國時,可以不單獨辦理入境、過境、居留、旅行手續。
  20. Alticle54 an alien child under the aged 16 who uses the same passport with his / her parent or guardian, need not, while visiting china with his / her parent or guardian, go through the entry, transit, residence or travel procedures separately

    第五十四條不滿16周歲的外國少年兒童,與其父母或者監護人使用同一護照的,隨其父母或者監護人來中國時,可以不單獨辦理人境、過境、居留、旅行手續。
分享友人