vice-president of the house 中文意思是什麼

vice-president of the house 解釋
眾議院副議長
  • vice : n 1 罪惡,不道德;缺德行為;惡習,壞習慣;(馬等的)惡癖。2 (人格、文體等的)缺點,瑕疵,毛病。3...
  • president : n 1 總統。2 總裁;長官;主席;議長;【法律】院長;庭長。3 會長;校長;〈英國〉大學院長;〈美國〉...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • house : n 豪斯〈姓氏〉。n (pl houses )1 房屋,住宅;住家;一家,一戶。2 家,家庭;家務。3 家族;王朝。4...
  1. He is a director of china poem association, a director of china music literature association, a standing editor of the poem journal new national wind, a special proof - reader of silver river publishing house, a standing director of the int - ernational yan huang culture research association, a cou - nselor in hunan poem association, a member of hunan famous hands ' calligraphy and painting exhibition hall, a vice standing president of hunan population culture pro - motion committee

    系中國詩歌學會理事、中國音樂文學學會理事、 《新國風》詩刊常務編委、銀河出版社特約編審、國際炎黃文化研究會常務理事、湖南詩詞協會顧問、湖南名人書畫館館員、湖南人口文化促進會常務副會長。
  2. Vice president cheney, who was mr. ford ' s white house chief of staff, said president ford gave the country strength, wisdom and good judgment during the united states " greatest constitutional crisis since the civil war, and restored the public ' s trust in the presidency

    他說,福特總統在美國遭遇自內戰以來最大的憲法危機時,給予美國力量智慧和良好的判斷力,重振了美國公眾對總統的信任。已故總統里根的夫人南希
  3. Hong kong baptist university ( hkbu ) will develop soon a new campus in shatin for its college of international education ( cie ) and the affiliated primary - cum - secondary school, says professor ng ching - fai, hkbu president and vice - chancellor, in the university s in - house magazine new horizons

    浸大沙田建國際學院及附屬學校浸會大學校長吳清輝教授表示,該校獲得政府在沙田石門撥地,興建持續教育學院國際學院校舍,以及浸大附屬中小學校。
  4. Section 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmit to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款當副總統和行政各部或國會一類的其他機構的多數長官,依法律規定向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即以代總統身分承受總統職務的權力和責任。
  5. 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款凡當副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數,向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即作為代理總統承擔總統職務的權力和責任。
  6. 3. whenever the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the vice president as acting president

    第三款凡當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱他不能夠履行其職務的權力和責任,直至他向他們提交一份相反的聲明為止,其權力和責任應由副總統作為代理總統履行。
  7. Section 3. whenever the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the vice president as acting president

    第三款當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱他不能夠履行其職務的權力和責任時,在他再向他們提交一份內容相反的書面聲明前,此種權力和責任應由副總統以代總統身分履行。
  8. Thereafter, when the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits within four days to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office

    此後,當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱喪失能力的情況不存在時,他應恢復總統職務的權力和責任,除非副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數在四天之內向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任。
  9. As i speak, secretary albright is headed to china. and this year both the vice president and the speaker of the house will travel to china, and summit visits will be scheduled

    如果我這一代不能把我們在世上這個地區的角色,變得比三十年內發生過三次主要戰爭那種情形有所改善,下一代可能就沒有機會了。
  10. Director general of china national pe bureau liu peng, china to america embassy charge affaires zheng ze - guang, shanghai executive vice mayor feng guo - qin, president of china handicapped league wang xin - xian, president of international special olympics tim slife presented the ritual in white house

    中國國家體育總局局長劉鵬、中國駐美國大使館臨時代辦鄭澤光、上海市常務副市長馮國勤、中國殘疾人聯合會主席王新憲、國際特殊奧林匹克運動會主席蒂姆?施賴弗等出席了在白宮舉行的儀式。
分享友人