void (null and void) 中文意思是什麼

void (null and void) 解釋
無效
  • void : adj 1 空的,空虛的,沒人住的;(職位)空缺著的。2 沒有的,缺乏的 (of )。3 〈詩〉無益的;【法律...
  • null : adj 1 無效力的,無束縛力的。2 無效的,無用的,無益的;無價值的。3 沒特徵[個性]的,沒表情的。4 〈...
  • and : n. 1. 附加條件。2. 〈常 pl. 〉附加細節。
  1. This check is null and void.

    本支票無效。
  2. Article 130 any provision tending to relieve the carrier of the liability prescribed by this law or to fix a lower limit than that which is laid down in this law shall be null and void, but the nullity of any such provision shall not involve the nullity of the whole contract of transport by air

    第一百三十條任何旨在免除本法規定的承運人責任或者降低本法規定的賠償責任限額的條款,均屬無效;但是,此種條款的無效,不影響整個航空運輸合同的效力。
  3. Article 6 if a person having no capacity or limited capacity for civil acts signs a negotiable instrument, the signature shall be null and void, but this shall not affect the effect of others ' signatures

    第六條無民事行為能力人或者限制民事行為能力人在票據上簽章的,其簽章無效,但是不影響其他簽章的效力。
  4. Rescinded civil acts shall be null and void from the very beginning

    被撤銷的民事行為從行為開始起無效。
  5. Article 58. civil acts in the following categories shall be null and void

    第五十八條下列民事行為無效:
  6. Civil acts that are null and void shall not be legally binding from the very beginning

    無效的民事行為,從行為開始起就沒有法律約束力。
  7. Article 60. if part of a civil act is null and void, it shall not affect the validity of other parts

    第六十條民事行為部分無效,不影響其他部分的效力的,其他部分仍然有效。
  8. Fathead see what a little fame does to null and void

    明白什麼叫沒用空虛的生活了?
  9. ( fathead ) see what a little fame does to null and void

    明白什麼叫沒用空虛的生活了?
  10. If the contract is null and void, the remedy is to rescind and to put the parties in the position in which they were prior to the attempted agreement

    如果合同無效,救濟方法是撤銷合同,使雙方當事人回復到協議簽署之前的地位。
  11. Be careful not to sign a null and void contract

    小心不要鑒定不具有法律效力的協議
  12. This standby letter of credit is valid until 19 january, 2008 and will become null and void automatically after the expiry date which is 26 january, 2008

    此備用信用證有效期2008年1月19日,於2008年1月26日期滿后自動失效。
  13. A cheque is null and void if any one of the particulars mentioned in the preceding paragraph is not specified thereon

    支票上未記載前款規定事項之一的,支票無效。
  14. Any clause, covenant or agreement in a contract of carriage relieving the carrier or the ship from liability for loss or damage to, or in connection with, goods arising from negligence, fault or failure in duties and obligations provided in this article or lessening such liability otherwise than provided in these rules shall be null and void and no effect

    運輸契約中任何條款、約定或協議,凡解除承運人或船舶由於疏忽、過失或未履行本條款規定的責任和義務,而引起貨物或關于貨物的丟失或損害責任的,或在本公約外減輕這種責任的,都應作廢或無效。
  15. Article 12 terms and conditions set in a standard contract, which violate the principle of good faith and are conspicuously unfair to consumers, shall be null and void

    第12條(定型化契約無效之情形)定型化契約中之條款違反誠信原則,對消費者顯失公平者,無效。
  16. The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void

    本合同期限屆滿時,雙方發生的未了債權和債務不受合同期滿的影響,債務人應向債權人繼續償付未了債務。
  17. Article 49 if a mortgagor transfers mortgaged property already registered during the period of mortgage, he shall notify the mortgagee and inform the transferee that the transferred property is mortgaged ; if the mortgagor fails to notify the mortgagee or inform the transferee of the fact, the transfer shall be null and void

    第四十九條抵押期間,抵押人轉讓已辦理登記的抵押物的,應當通知抵押權人並告知受讓人轉讓物已經抵押的情況;抵押人未通知抵押權人或者未告知受讓人的,轉讓行為無效。
  18. Any clause or sub - clause ( of these rules ) shall be null and void [ in respect of any particular agreement ( if the application ( of that clause or sub - clause would bring any party to this agreement with in the scope of any legislation relating to investment or to property rights in the country in which that agreement was entered into

    若特殊協議與某國投資或財產權方面的法律條文相關,而且條約或子條約的適用人希望在該國里各方以該協議為依據,則該規則的條約或子條約即失去法律效力。
  19. In fact, so long as the beneficiary can exercise the right in time, it will make the trustee s illegal disposition null and void

    自程序法的角度觀察,受益人須在法律規定的期限內以訴訟的方式行使撤銷權,並承擔相應的舉證責任。
  20. Where tenderers submit tenders in collusion with one another to force the tender price up or down, or where a tenderer collaborates with the party inviting tenders to exclude competitors from competing fairly, his successful bid is null and void

    本條約的任何締約方均可退出本條約,退約應通知本組織總幹事。任何退約應于本組織總幹事收到通知之日起一年後生效。
分享友人