zerubbabel 中文意思是什麼

zerubbabel 解釋
所羅巴伯
  1. Then they came to zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, let us build with you : for we seek your god, as ye do ; and we do sacrifice unto him since the days of esar - haddon king of assur, which brought us up hither

    拉4 : 2就去見所羅巴伯、和以色列的族長、對他們說、請容我們與你們一同建造、因為我們尋求你們的神、與你們一樣自從亞述王以撒哈頓帶我們上這地以來、我們常祭祀神。
  2. After the deportation to babylon : jeconiah became the father of shealtiel, and shealtiel the father of zerubbabel

    遷到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵。撒拉鐵生所羅巴伯。
  3. Then zerubbabel the son of shealtiel and jeshua the son of jozadak rose up and began to build the house of god, which is in jerusalem ; and the prophets of god were with them, helping them

    2於是撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,動手建造在耶路撒冷神的殿,有神的申言者與他們同在,幫助他們。
  4. Then rose up zerubbabel the son of shealtiel, and jeshua the son of jozadak, and began to build the house of god which is at jerusalem : and with them were the prophets of god helping them

    於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,開始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知們和他們在一起,幫助他們。
  5. Zerubbabel was the father of abihud, abihud the father of eliakim, and eliakim the father of azor

    所羅巴伯生亞比玉。亞比玉生以利亞敬。以利亞敬生亞所。
  6. Who are you, o great mountain ? before zerubbabel you will become a plain, and he will bring forth the topstone with shouts of grace, grace to it

    7大山哪,你算什麼?在所羅巴伯面前你必成為平地;他必搬出那塊頂石,人必大聲歡呼,說,願恩典恩典,歸與這石。
  7. " tell zerubbabel governor of judah that i will shake the heavens and the earth

    21你要告訴猶大省長所羅巴伯說,我必震動天地。
  8. But zerubbabel, jeshua and the rest of the heads of the families of israel answered, " you have no part with us in building a temple to our god

    3但所羅巴伯、耶書亞、和其餘以色列的族長、對他們說、我們建造神的殿與你們無干、我們自己為耶和華以色列的神協力建造、是照波斯王古列所吩咐的。
  9. They returned under the leadership of zerubbabel and joshua

    他們在所羅巴伯和約書亞的領導下回國。
  10. So he said to me, " this is the word of the lord to zerubbabel : ' not by might nor by power, but by my spirit, ' says the lord almighty

    6他對我說、這是耶和華指示所羅巴伯的萬軍之耶和華說、不是倚靠勢力、不是倚靠才能、乃是倚靠我的靈、方能成事。
  11. And he answered and spoke to me, saying, this is the word of jehovah to zerubbabel, saying, not by might nor by power, but by my spirit, says jehovah of hosts

    6他回答我說,這是耶和華給所羅巴伯的話,說,萬軍之耶和華說,不是倚靠權勢,不是倚靠能力,乃是倚靠我的靈。
  12. Then he answered and spake unto me, saying, this is the word of the lord unto zerubbabel, saying, not by might, nor by power, but by my spirit, saith the lord of hosts

    亞4 : 6他對我說、這是耶和華指示所羅巴伯的萬軍之耶和華說、不是倚靠勢力、不是倚靠才能、乃是倚靠我的靈、方能成事。
  13. Who art thou, o great mountain ? before zerubbabel thou shalt become a plain : and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, grace, grace unto it

    7大山哪,你算什麼呢。在所羅巴伯面前,你必成為平地。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上。人且大聲歡呼,說,願恩惠恩惠歸與這殿(殿或作石) 。
分享友人