久莫 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǔ]
久莫 英文
chumo
  • : Ⅰ形容詞(時間長) for a long time; long Ⅱ名詞(時間的長短) of a specified duration
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  1. The theater an der wien, founded in 1801 by mozart ' s " magic flute " librettist, emanuel schikaneder, but recently a home to broadway - like musicals, has returned to its original function as an opera house for the event

    維也納從來不會錯過任何一個慶祝其悠歷史的機會。不用說,收藏著扎特生前大量資料的阿爾貝迪納博物館肯定將在今年有所動作。
  2. The operation covered a vast area, and the relief team worked round the clock in temperatures as high as 54 c 129o f. the volunteers went to many towns and villages, including pali, jaisalmer, jodhpur and barmer where is severely affected by desertification

    發放區域涵蓋甚廣,賑災人員在攝氏五十四度高溫的環境下,日以繼夜地工作,足跡遍及德浦jodhpur帕里pali沙默jaisalmer和沙漠化特別嚴重的巴barmer等四省。
  3. But already, in what appears to be a khmer rouge tradition, people say his ghost has begun dispensing lottery numbers

    雖然塔去世還沒有很,不過根據赤柬大老的傳統,人們說他的英靈已經開始指示彩卷的明牌號碼了。
  4. " either female komodo dragons are spermthecal, meaning that they have the ability to store sperm or fertilised eggs for long periods, in this case for two years, or they are parthogenetic, meaning that they are self - reproductive - they produce clones of themselves, " de la panouse said

    其一,每隻雌性科多巨蜥都有受精囊,這意味著它們有能力在很長一段時間存儲精子或受精卵。由此看來, sungai可能就將精子或受精卵存儲了兩年之
  5. You will not stay at morton long : no, no

    「你不會在爾頓呆得很,不,不會的: 」
  6. The pathogenicity of moniezia expansa in sheep has long been debated.

    綿羊擴展尼茨絳蟲的致病力已經爭論很了。
  7. Arthur fought a long battle against mordred

    亞瑟對抗德雷德的戰爭持續了很
  8. He had begun to show unmistakable signs of failing powers, sudden attacks of drowsiness, and forgetfulness of events nearest in time, and exact memory of remote incidents, and a childlike vanity in playing the part of leader of the moscow opposition. but in spite of that, when the old man came into the drawing - room in the evenings to tea, in his wig and fur coat, and on being incited to do so by some one, began uttering abrupt observations on the past, or still more abrupt and harsh criticisms on the presenthe aroused the same feeling of esteem and reverence in all his guests

    他身上出現急劇衰老的征狀:常常忽然入睡對邇近發生的事體健忘,對遠的往事反而記得很牢,而且具有擔任斯科的反對派首腦的稚氣的虛榮,盡管如此,這個老者,尤其是每逢晚上就穿著一件短皮襖,戴著撲了香粉的假發出來飲茶,這時,只要一被人感動,他就斷斷續續地談起往事來,或者更不連貫地激烈地指責時弊,雖然如此,他仍能使全體客人對他懷有敬重之感。
  9. Relogging on the flight path from southshore, hillsbrad foothills to ironforge, dun morogh in the entrance to ironforge causes players to fly through a wall

    南海鎮,希爾斯布萊德到鐵爐堡的飛行路線,丹德通往鐵爐堡的入口會讓玩家穿越一座墻? ?好沒上聯盟號,什麼情況來著?
  10. Among the causes that contributed to bring about this result were lauristons mission, and the abundance of provisions at tarutino, and the reports that were continually coming in from all sides of the inactivity and lack of discipline in the french army, and the filling up of our regiments by recruits, and the fine weather, and the long rest enjoyed by the russian soldiers, and the impatience to do the work for which they have been brought together, that always arises in troops after repose, and curiosity to know what was going on in the french army, of which they had so long seen nothing, and the daring with which the russian outposts dashed in among the french encamped at tarutino, and the news of the easy victories gained by bands of peasants and free - lances over the french, and the envy aroused by them, and the desire of revenge, that every man cherished at heart so long as the french were in moscow ; andstronger than allthe vague sense growing up in every soldiers heart that the relative strength of the armies had changed, and the preponderance was now on our side

    對比迅速的改變,雖然俄國人還不知道法國軍隊的位置和人數,無數的跡象都表現出必須立刻發起進攻。這些跡象是:洛里斯頓的派遣,塔魯丁塔的糧草充裕,來自各方關於法國人的無所事事和混亂的消息,我軍各團隊都補充了新兵,晴朗的天氣,俄國士兵長期的休整以及休整后的士兵通常對公務自發產生躍躍欲試的心情,對于已消失蹤跡的法國軍隊的情況的好奇心,俄國哨兵現在竟敢有在塔魯丁諾法國駐軍附近放哨的勇氣,關于農民和游擊隊輕易就戰勝法國人的消息,由此而產生的羨慕心情,只要法國人還占領著斯科,人人都抱有復仇的決心,還有更主要的,每個士兵雖然不十分清楚,但是都意識到力量的對比現在已經起了變化,優勢在我們方面。實際力量對比既然起了變化。
  11. Students meet and talk and argue and learn from one another more in colleges, he said. in colleges, he says, strong and valuable friendships are formed that continue for the rest of life

    理斯教授回顧過去在牛津劍橋的日子,師生透過小組及個別討論,教學相長,來自世界各地不同范疇的領袖與同學一同探討,互相啟發,建立真?長的友誼。
  12. King bhumibol, the world ' s longest - serving current head of state, and his wife, queen sirikit, got married in 1950. highly respected throughout the country, the two are thailand ' s most beloved public figures

    泰王蒲美蓬,是世界上在位最長的國家元首,他的夫人,王后詩麗吉與他在1950年締結秦晉之好。他們兩人是泰王國最受愛戴的公眾人物,全國上下典禮拜。
  13. All moscow society, from the old ladies to the children, welcomed pierre back like a long - expected guest, whose place was always ready for him, and had never been filled up

    整個斯科的上流社會,從老太太到小孩,迎接皮埃爾就像迎接一位翹盼已的屍位以待的客人那樣。
  14. The exalted beings he met there, and to whom he had looked up but a short time before, now bored him

    他在那兒見到的不前還叫他測高深的上流人士現在已叫他生厭。他們再也不神氣了。
  15. Monica : how is jay coming along ? i haven ' t seen him for quite a while

    妮卡:傑伊近來怎樣?我很沒有見到他了。
  16. After martin had helped her on the car, he hurried to the post - office and invested three of the five dollars in stamps ; and when, later in the day, on the way to the morse home, he stopped in at the post - office to weigh a large number of long, bulky envelopes, he affixed to them all the stamps save three of the two - cent denomination

    馬丁幫助她上了車,便匆匆忙忙趕到郵局,那五塊錢他用三塊買了郵票然後,在那天晚些時候去爾斯家的路上在郵局呆了很,把一大堆厚重的長信封稱了重量,貼上了全部的郵票,只剩下了三張兩分的。
  17. On waking up the morning after his return to moscow and his interview with count rastoptchin, pierre could not for some time make out where he was and what was expected of him

    皮埃爾回到斯科,與拉斯托普欽伯爵會見后的次日,醒來之後,很都鬧不清楚自己在哪裡,人們要他幹什麼。
  18. And how long have you been in love with karl, our enigmatic chief designer

    那麼你愛上卡爾多了?我們那個高深測的首席設計師
  19. Daughter of joanne rowling and neil murray, mackenzie jean rowling murray was born in january 2005 and is therefore the subject of the dedication of hbp, which was completed not long before she was born and published a little less than six months later

    喬安妮?羅琳與尼爾?里的的女兒,麥肯茲?吉恩?羅琳?里出生在1月2005年,所以成為了《哈里波特與混血王子》題獻的對象,因為混血王子完成在她出生不之前,出版在她出生6個多月之後。
  20. Pregnant out of wedlock, an educated young woman is pressured by her father into an arranged marriage with a lonely farmer in this drama set during wwii

    一個受教育的年青女子未婚懷孕,她父親強行安排她和孤單的農夫結婚。故事背景是二戰。原本沒有感情的兩個人,名其妙地結了婚,經歷了很,終于互信互愛!
分享友人