亂絲 的英文怎麼說

中文拼音 [luàn]
亂絲 英文
floss silk
  1. A pair of new inodorous halfsilk black ladies hose, a pair of new violet garters, a pair of outsize ladies drawers of india mull, cut on generous lines, redolent of opoponax, jessamine and muratti s turkish cigarettes and containing a long bright steel safety pin, folded curvilinear, a camisole of baptiste with thin lace border, an accordion underskirt of blue silk moirette, all these objects being disposed irregularly on the top of a rectangular trunk, quadruple battened, having capped corners, with multicoloured labels, initialled on its fore side in white lettering b. c. t. brian cooper tweedy

    一雙嶄新沒有氣味半質的黑色女長筒襪,一副紫羅蘭色新襪帶,一條印度細軟薄棉布做的大號女襯褲,剪裁寬松,散發著苦樹脂素馨香水和穆拉蒂牌土耳其香煙的氣味,還別著一根鋥亮的鋼質長別針,折疊成曲線狀。一件鑲著薄花邊的短袖麻紗襯衣,一條藍紋綢百褶襯裙。這些衣物都胡放在一隻長方形箱蓋上:四邊用板條釘牢,四角是雙層的,貼著五顏六色的標簽,正面用白字寫有首字b . c . t布賴恩庫珀特威迪。
  2. But our national image of the first spouse is still that of the quiet, coiffed wife beaming adoringly at her husband

    但在全國人心中,第一配偶的形象,仍是頭發梳理得一、安安靜靜、對著丈夫臉上堆滿笑容的妻子。
  3. Efficacy : special straight silky formula can prevent coarseness and curl which caused by damp season, smooth the curl hair, give prominence to the straightness, make your hair natural straight but not crudity, natural silky the whole day

    功效:特有的直爽順配方,防止毛糙和在潮濕季節秀發彎曲塌陷,整平翹發,突出條感,令秀發自然垂順而不生硬,即使被打后也能輕松回復垂順狀態,自然順滑一整天!
  4. In order to free his mind from this indistinctness and duplicity of impression, which vexed it with a strange disquietude, he recalled and more thoroughly defined the plans which hester and himself had sketched for their departure

    為了擺脫那攪得他莫名其妙地心煩意的說不清道不明的印象,他回憶並更加徹底地澄清了一下他和海特為出走所安排的計劃。
  5. I long to exert a fraction of samson's strength, and break the entanglement like tow !

    我渴望運用一點山姆森的力氣,把這一團亂絲象拉繩子般地拉斷!
  6. Tess looked a little flustered as she took it

    接過包裹的時候,臉色有一點兒慌
  7. Be sure to make your hair sleek, with no flyaway strands

    要保證頭發毫不,沒有散落下來的一小縷一小縷的頭發。
  8. He was bare-headed, and the leaves had tossed his rebellious curls and tangled all their gilded threads.

    他沒戴帽子,樹葉攪了他那桀驁不馴的卷發,叫所有那些發都糾結起來。
  9. It was at this critical instant that he spoke to judith in a low voice.

    他趁這個混的當兒輕輕對朱蒂說了兩句話。
  10. He glanced at ruth for reassurance, much in the same manner that a passenger, with sudden panic thought of possible shipwreck, will strive to locate the life preservers

    他瞥了一眼露,想求得鎮靜,像個突然害怕船隻沉沒而心慌意急於找救生衣的乘客。
  11. Clare's late enthusiasm for tess had infected her through her maternal sympathies.

    克來上一次把苔誇得那樣天花墜,把她作母親的同情心都激起來了。
  12. It was a fine september evening, just before sunset, when yellow lights struggle with blue shades in hair - like lines, and the atmosphere itself forms a prospect without aid from more solid objects, except the innumerable winged insects that dance in it. through this low - lit mistiness tess walked leisurely along

    這是九月里一個美好的傍晚,正是太陽落山的時候,黃色的亮光同藍色的暮靄相互爭斗,變成了一縷縷發一樣的光線,大氣本身就構成了一種景色,除了在大氣中展翅舞的無數飛蟲而外,它根本就不需要更多的實體的幫助。
  13. And the motley displays in the shops, the gold ornaments of the jeweler s, the glass ornaments of the confectioner s, the light - colored silks of the modiste s, seemed to shine again in the crude light of the reflectors behind the clear plate - glass windows, while among the bright - colored, disorderly array of shop signs a huge purple glove loomed in the distance like a bleeding hand which had been severed from an arm and fastened to a yellow cuff

    櫥窗里的商品五顏六色,珠寶店的黃金製品,糖果店的水晶玻璃器皿,時裝店的鮮艷綢,在反射鏡的強光照射下,映在明潔的鏡子里。在五光十色雜無章的招牌中,遠處有一個招牌清晰可見,上面的圖案是一隻紫紅色的手套,酷似一隻砍下來的手,血淋淋的,被拴在一隻黃色的袖口上。
  14. She is quite nicey comfy without her outcastman, madame, in rue g ? t - le - coeur, canary and two buck lodgers. peachy cheeks, a zebra skirt, frisky as a young thing s

    聖心憶街132上的房東太太養著一隻金雀,還有兩個男房客,桃色腮幫子,條紋裙子,歡蹦跳得像個年輕姑娘。
  15. Clare no longer hesitated. at breakfast, and while they were packing the few remaining articles, he showed his weariness from the night s efforts so unmistakably that tess was on the point of revealing all that had happened ; but the reflection that it would anger him, grieve him, stultify him, to know that he had instinctively manifested a fondness for her of which his common - sense did not approve ; that his inclination had compromised his dignity when reason slept, again deterred her

    在吃早飯和收拾剩下的幾件東西的時候,他表現得很疲倦,這明顯是昨天勞累的結果,這使得苔都差不多要把昨天發生的事告訴他了但是再一想,他要是知道了他在本能上表現出了他的理智不會承認的對她的愛,知道了他在理性睡著了的時候他的尊嚴遭到了損害,他一定會生氣,會痛苦,會認為自己精神錯於是她就沒有開口。
  16. Occasionally he put up a hand to satisfy himself hair remained undisturbed.

    他偶爾用一隻手摸摸頭發以保持一
  17. Ruth had her long blonde hair tied back in a neat bun

    將她金色的長發向後一地束成一個結。
  18. One afternoon, hoping to help uncle clear out the attic, which was still a crammed and confused mess, papa noticed a small cobweb - covered tan - coloured cabin trunk with wooden ribs and dull brass studs

    一天下午,爸爸打算清理叔叔那擁塞混的閣樓,無意中發現了一個布滿蛛的褐色木箱。
  19. I brushed adele s hair and made her neat, and having ascertained that i was myself in my usual quaker trim, where there was nothing to retouch - all being too close and plain, braided locks included, to admit of disarrangement - we descended, adele wondering whether the petit coffre was at length come ; for, owing to some mistake, its arrival had hitherto been delayed

    我梳理了阿黛勒的頭發,把她打扮得整整,我自己穿上了平時的貴格會服裝,知道確實已經沒有再修飾的餘地了一切都那麼貼身而又樸實,包括編了辮子的頭發在內,毫不見凌的痕跡我們便下樓去了。阿黛勒正疑惑著,不知她的petit coffre終于到了沒有。
  20. Cirrus is usually thin, wispy and scattered. there are patches of narrow bands with fibrous texture which look like feathers, hair, tenuous trail or ponytails. it is fascinating to see cirrus in a variety of shapes and sizes

    捲雲雲層通常不厚,且細致而分散,呈現一的具有纖維組織的雲彩,像羽毛頭發亂絲或馬尾,姿態很多,相當有趣。
分享友人