什圖夫卡 的英文怎麼說

中文拼音 [shí]
什圖夫卡 英文
stufka
  • : 什構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (繪畫表現出的形象; 圖畫) picture; chart; drawing; map 2 (計劃) plan; scheme; attempt 3...
  1. Natasha tasha sabretache. keep to the right, your honour, there are bushes here, said the voice of an hussar, by whom rostov was riding as he fell asleep

    帶上娜塔囊「閣下,靠右邊點兒,要不然,真會碰著這兒的灌木林, 」傳來驃騎兵的說話聲,羅斯托昏昏欲睡地從他身邊走過去。
  2. Persons who are accustomed to suppose that plans of campaigns and of battles are made by generals in the same way as any of us sitting over a map in our study make plans of how we would have acted in such and such a position, will be perplexed by questions why kutuzov, if he had to retreat, did not take this or that course, why he did not take up a position before fili, why he did not at once retreat to the kaluga road, leaving moscow, and so on

    有的人慣于認為,整個戰爭以至各戰役的計劃,都是由統帥這樣制訂的,即像我們每人一樣,坐在辦公室看地,設想他如何如何指揮這場那場戰役;對于這些人,各種問題就提出來啦:為麼庫撤退時的行動不如何如何;為麼他在撤至菲利前不穩住陣腳;為麼放棄莫斯科后他不立即撤至盧日斯雅公路等等。
  3. I must own that i dont understand it ; perhaps there are diplomatic subtleties in it that are beyond my feeble intellect ; but i cant make it out. mack loses a whole army, archduke ferdinand and archduke karl give no sign of life and make one blunder after another ; kutuzov alone gains at last a decisive victory, breaks the prestige of invincibility of the french, and the minister of war does not even care to learn the details ! for that very reason, my dear boy, dont you see

    博爾孔斯基說道, 「我向您承認,我也許並不明白,這里頭會有麼超出我這貧乏智慧的外交上的微妙之處,但是我也弄不明白,馬克喪失了全軍人馬,費迪南大公和爾大公奄奄待斃,毫無生氣,而且接一連二地做出錯事,只有庫終于贏得了真正的勝利,粉碎了法國人的chavme ,而軍政大臣甚至不想知道詳細的戰況哩! 」
分享友人