什托拉爾 的英文怎麼說

中文拼音 [shítuōěr]
什托拉爾 英文
stolar
  • : 什構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • : 拉構詞成分。
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    普欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫斯科小市民卡卡奇吉林這個奇吉林曾當過后備兵,他多喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫斯科,就火冒三丈,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利沃維奇普希金的限韻詩被人們誦讀與討論。
  2. Then they put rostov in a sledge and escorted him as far as the first posting - station on his way. for the first half of the journey, from krementchug to kiev, all rostovs thoughtsas is apt to be the case with travellersturned to what he had left behindto his squadron. but after being jolted over the first half of the journey, he had begun to forget his three roans and his quartermaster, dozhoyveyky, and was beginning to wonder uneasily what he should find on reaching otradnoe

    如同常有的情形那樣,從克列緬丘格到基輔的道路已經走了一半,羅斯夫的思想仍舊停留在後頭,停留在騎兵連隊中,但是走了一半以上的路程之後,他忘了那三匹黑鬃黃褐色的烈馬,忘了他的騎兵司務長,忘了叫做博若佐夫斯卡婭的小姐,他開始不安地問他自己,在奧特德諾耶將會發現麼,怎樣去發現它。
  3. Not one to go against it, you have grown fat off it. two lanky peasants said their say. as soon as rostov, accompanied by ilyin, lavrushka, and alpatitch approached the crowd, karp, thrusting his fingers into his sash, walked forward with a slight smile

    羅斯夫帶著伊林夫魯卡和阿帕特奇剛來到人群跟前,卡普就走出來,露出一絲輕笑,把手指插進寬腰帶里。
  4. On waking up the morning after his return to moscow and his interview with count rastoptchin, pierre could not for some time make out where he was and what was expected of him

    皮埃回到莫斯科,與普欽伯爵會見后的次日,醒來之後,很久都鬧不清楚自己在哪裡,人們要他幹麼。
  5. With a shy and rapid gesture he put his fingers to his forehead by way of a salute, and addressing pierre, asked him if the soldier, platoche, who was making a shirt for him, were in this shed

    他向著皮埃迅速而膽怯地把手指舉到額頭表示敬禮,他問皮埃,給他縫襯衫的士兵普是否在棚子里。
分享友人