代位償清 的英文怎麼說

中文拼音 [dàiwèichángqīng]
代位償清 英文
subrogation
  • : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
  • : Ⅰ名詞1 (所在或所佔的地方) place; location 2 (職位; 地位) position; post; status 3 (特指皇帝...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  1. Clause 20 where an obligee brings a suit of subrogation against a secondary obligor, and the people ' s court affirms the subrogation, the secondary obligor shall perform the payment obligation, whereupon the respective obligee - obligor relationships between the obligee and the obligor, and between the obligor and the secondary obligor, are discharged accordingly

    第二十條債權人向次債務人提起的權訴訟經人民法院審理后認定權成立的,由次債務人向債權人履行義務,債權人與債務人、債務人與次債務人之間相應的債權債務關系即予消滅。
  2. Deposit insurance law system refers to the special legal system which protects depositors through the way of financial aid or paying for loss insurance, and accordingly obtains the right of subrogation to ensure its discharge capacity when the financial institution dealing with deposit business, which has paid deposit insurance premium to a specific deposit insurance institution according to a certain rate, is confronted with payment crisis, bankruptcy or other operation crisis. as the major participator in financial industry, bank is the core of modern finance

    存款保險法律制度是指由經營存款業務的金融機構依法按照一定比例向特定的存款保險機構繳納存款保險費,當投保金融機構出現支付危機、破產倒閉或者其他經營危機時,由特定的存款保險機構通過資金援助、賠付保險金給予補並取得權保證其能力,保護存款人利益的一種特殊的法律制度。
  3. On the substance hand, i hold : subrogation rights of debtor is a kind of conditional and statutory content of creditor " s right ; it needs subjective and objective condition, for example, the first debtor ' s should be due, etc ; the result of exercising the subrogation is that the second debtor clears the debt to the first debtor not the creditor

    在實體法方面,筆者認為:債權人權實質上是一種附一定條件的法定的債權權能,其構成應滿足一定的要件,其中包括主債務人能行使而不行使到期債權,債權人遭受了遲延履行的實際損害,其債權必須是非專屬于主債務人的既存的合法的財產性權利等,債權人權的行使結果是次債務人向主債務人債務,債權人不能獨占該財產以充抵自己的債權。
  4. We hereby waive all rights of subrogation and agree not to claim any set off or counterclaim against any other person liable to you, or to claim or prove in competition with you in the event of the bankruptcy, liquidation, winding up or insolvency of any such person, or to have the benefit of or share in any guarantee, indemnity, or security now or hereafter held by your, until you have been fully indemnified against all matters referred to in paragraphs 1 and 2 hereof

    除貴行已依前述第1項及第2項規定全額受外,本公司茲放棄其得主張之權利;並同意放棄其對任何貴行之債務人主張抵銷或扣抵之權利,于該債務人有破產、算或不能債務時,放棄對該債務人所得主張債權之權利,俾不影響貴行對該債務人之求;本公司並同意不就貴行現在或將來持有之擔保品或保證主張或分享擔保權益。
分享友人