何細亞 的英文怎麼說

中文拼音 []
何細亞 英文
hoshea
  • : 形容詞1 (條狀物橫剖面小) thin; slender 2 (顆粒小) in small particles; fine 3 (音量小) thin ...
  1. With him was oholiab son of ahisamach, of the tribe of dan - a craftsman and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen

    23 [和合]與他同工的,有但支派中希撒抹的兒子伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色紫色朱紅色線和麻繡花。
  2. [ niv ] with him was oholiab son of ahisamach, of the tribe of dan - a craftsman and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen

    23 [和合]與他同工的,有但支派中希撒抹的兒子伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色紫色朱紅色線和麻繡花。
  3. And with him was oholiab, the son of ahisamach, of the tribe of dan ; a designer and a trained workman, expert in needlework of blue and purple and red and the best linen

    與他同工的、有但支派中、希撒抹的兒子伯、他是雕刻匠、又是巧匠、又能用藍色紫色朱紅色線、和麻繡花。
  4. [ bbe ] and with him was oholiab, the son of ahisamach, of the tribe of dan ; a designer and a trained workman, expert in needlework of blue and purple and red and the best linen

    與他同工的、有但支派中、希撒抹的兒子伯、他是雕刻匠、又是巧匠、又能用藍色紫色朱紅色線、和麻繡花。
  5. And with him was aholiab, son of ahisamach, of the tribe of dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen

    23與他同工的有但支派中希撒抹的兒子伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色,紫色,朱紅色線,和麻繡花。
  6. Against him came up shalmaneser king of assyria ; and hoshea became his servant , and gave him presents

    3述王撒縵以色上來攻擊何細亞何細亞就服事他,給他進貢。
  7. Shalmaneser king of assyria came up against him, and hoshea became his servant and paid him tribute

    王下17 : 3述王撒縵以色上來攻擊何細亞何細亞就服事他、給他進貢。
  8. Against him shalmaneser the king of assyria came up, and hoshea became his servant and rendered presents to him

    3述王撒縵以色上來攻擊何細亞何細亞就向他稱臣,給他進貢。
  9. In king hezekiah ' s fourth year, which was the seventh year of hoshea son of elah king of israel, shalmaneser king of assyria marched against samaria and laid siege to it

    9希西家王第四年,就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年,述王撒縵以色上來圍困撒瑪利
  10. Now in the fourth year of king hezekiah, which was the seventh year of hoshea, son of elah, king of israel, shalmaneser, king of assyria, came up against samaria, shutting it in with his armies

    希西家王第四年、就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年、述王撒縵以色上來圍困撒瑪利
  11. And it came to pass in the fourth year of king hezekiah , which was the seventh year of hoshea son of elah king of israel , that shalmaneser king of assyria came up against samaria , and besieged it

    9希西家王第四年,就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年,述王撒縵以色上來圍困撒馬利
  12. And it came to pass in the fourth year of king hezekiah, which was the seventh year of hoshea son of elah king of israel, that shalmaneser king of assyria came up against samaria, and besieged it

    王下18 : 9希西家王第四年、就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年、述王撒縵以色上來圍困撒瑪利
  13. Now in the third year of hoshea, son of elah, king of israel, hezekiah, the son of ahaz, became king of judah

    以色列王以拉的兒子何細亞第三年、猶大王哈斯的兒子希西家登基。
  14. Now it came to pass in the third year of hoshea son of elah king of israel , that hezekiah the son of ahaz king of judah began to reign

    1以色列王以拉的兒子何細亞第三年,猶大王哈斯的兒子希西家登基。
  15. And hoshea the son of elah made a conspiracy against pekah the son of remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of jotham the son of uzziah

    30烏西雅的兒子約坦二十年,以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加,擊殺他,篡了他的位。
  16. And hoshea the son of elah made a conspiracy against pekah the son of remaliah, and struck him and put him to death and became king in his place, in the twentieth year of jotham the son of uzziah

    王下15 : 30烏西雅的兒子約坦二十年、以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加、擊殺他、篡了他的位。
  17. In the ninth year of hoshea, the king of assyria took samaria, and took israel away to assyria, placing them in halah and in habor on the river gozan, and in the towns of the medes

    何細亞第九年述王攻取了撒瑪利、將以色列人擄到述、把他們安置在哈臘、與歌散的哈博河邊、並瑪代人的城邑。
  18. In the ninth year of hoshea the king of assyria took samaria , and carried israel away into assyria , and placed them in halah and in habor by the river of gozan , and in the cities of the medes

    6何細亞第九年述王攻取了撒馬利,將以色列人擄到述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。
  19. In the ninth year of hoshea the king of assyria took samaria, and carried israel away into assyria, and placed them in halah and in habor by the river of gozan, and in the cities of the medes

    王下17 : 6何細亞第九年述王攻取了撒瑪利、將以色列人擄到述、把他們安置在哈臘、與歌散的哈博河邊、並瑪代人的城邑。
  20. In the ninth year of hoshea, the king of assyria took samaria and carried israel away into assyria ; and he placed them in halah and by the habor, the river of gozan, and in the cities of the medes

    6何細亞第九年,述王攻取了撒瑪利,將以色列人遷徙到述,把他們安置在哈臘,並歌散的哈博河邊,以及瑪代人的城邑。
分享友人