佯裝的 的英文怎麼說

中文拼音 [yángzhuāngde]
佯裝的 英文
would-be
  • : 動詞(假裝) pretend; feign; sham
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 佯裝 : feign
  1. She was sure his equanimity was fictitious.

    她確信他鎮定是佯裝的
  2. The detective posed as a mourner at the victim 's funeral.

    那偵探成弔唁者參加了受害人葬禮。
  3. The detective posed as a mourner at the victim ' s funeral

    那偵探成弔唁者參加了受害人葬禮
  4. Twenty years later his sinn fein party took a dive in the south ' s general election ; the people had swapped their all - ireland dream for pride that the republic was now richer than the north

    二十年後,他新芬黨在南部大選中戰敗,民眾用愛爾蘭統一夢換取了因經濟強于北部而生自豪之情。
  5. But also because of those tin ears and sharp tongues

    再次,是那些不聞、尖酸刻薄高官。
  6. There was no way townsend could ignore the significance of what andrew had seen, but he attempted to make light of it.

    對安德魯看到這一切,湯森特自然無法無事,他力圖輕描淡寫地遮掩過去。
  7. It seemed hours before he crossed the last courtyard, rejected the pressing invitations from the last guardroom, and dodged the outspread arms of the last warder, pleading with simulated passion for just one farewell embrace

    彷彿過了好幾個鐘頭,他才穿過最後一個院子,辭謝了最後一間警衛室里盛情邀請;躲開了最後一名看守要和他擁抱訣別而伸出雙臂。
  8. The youth, highly flattered, moved with a coquettish smile nearer her, and entered into a conversation apart with the smiling julie, entirely unaware that his unconscious smile had dealt a jealous stab to the heart of sonya, who was flushing crimson and assuming a forced smile. in the middle of his talk with julie he glanced round at her

    年輕人因受奉承而深感榮幸,臉上呈露出風華正茂之時輕浮微笑,他坐得離她更近了,他和那笑容可掬朱莉單獨地閑聊起來,根本沒發覺他這情不自禁微笑竟像一柄醋意尖刀戳進那面紅耳赤微笑索尼婭心窩。
  9. When in doubt. pretend you know what you ' re doing

    當猶豫不決時候,你知道自己在幹什麼。
  10. This state of falsity had now brought on that crisis of falsity and dislocation, hysteria, which is a form of insanity. it comes, she thought to herself, hating him a little, because he always thinks of himself. he s so wrapped up in his own immortal self, that when he does get a shock he s like a mummy tangled in its own bandages

    卻又模作說是那是使向他微笑,這種虛偽情境,引出了現在這種虛偽脫血病發作:歇斯底里,這是癲狂一種形式,她心裏有點恨恨地想道: 「所以有這種事情,都是因為他太想自己了,他全副心神都在想他不死自我,於是當打擊一來時候,他便象是在自己繃帶里絞結著木乃伊,瞧瞧他! 」
  11. " let the world know you as you are, not as you think you should be, because sooner or later, if you are posing, you will forget the pose, and then where are you ?

    "讓世界了解本來你,而不是你自認為那樣.因為遲早你會忘記,那時你在哪兒呢?
  12. Any simulating action anywhere on the field, which is intended to deceive the referee, must be sanctioned as unsporting behaviour

    決議五在場地任何地點試圖欺騙裁判員行為,必須作為非體育道德行為而進行制裁。
  13. He professed to be puzzled about such base suspicions of soviet motives.

    他對我們竟然對蘇聯動機有這樣不好懷疑迷惑不解。
  14. He watched and waited, until he feigned a wild rush, which he stopped midway, for he had seen the glint of metal

    他觀察著等待著終于了一個猛攻卻中途收拳,看見有金屬光一問。
  15. With which attendant indignities ? the unsympathetic indifference of previously amiable females, the contempt of muscular males, the acceptance of fragments of bread, the simulated ignorance of casual acquaintances, the latration of illegitimate unlicensed vagabond dogs, the infantile discharge of decomposed vegetable missiles, worth little or nothing or less than nothing

    原先和藹可親女人們,如今既不同情又冷淡壯健男人抱以輕蔑態度接受麵包碎屑,偶然結識熟人們素昧平生來歷不明沒有掛牌子野狗狂叫著頑童們把價值很小或毫無價值,毫無價值或根本談不到價值爛白菜當作飛彈來進攻。
分享友人