來華展 的英文怎麼說

中文拼音 [lāihuāzhǎn]
來華展 英文
overseas chinese exhibition
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 華名詞1. (華山, 在陜西) huashan mountain (in shaanxi province)2. (姓氏) a surname
  1. The third part explores the kilpatrick ' s two visits to china, including the cause of the visits, the chief contents of his speeches hi china and influences and remarks

    包括的緣起,克伯屈在演講及在其主持的討論會上發言的主要內容、社會反響及其訪對中國教育理論發的影響並作評價。
  2. There are growing opportunities for publishers to market trade journals to western companies which want to establish or expand their presence in china

    他們亦可把握機會,向有意建立或擴業務的外商銷售貿易刊物。
  3. On march 15th, “ 2006 fifa world cup ” throphy tour reached the centennial hall of peking university

    3月15是「世界盃環球之旅」大力神杯的最後一天,活動地點安排在北京大學百年講堂。
  4. President york chan chaired a meeting of the chinese - american voters federation, to discuss the future development of the federation

    陳玉駒主席召開選民聯盟會議,討論聯盟未方向。為了提高將人在美國的地位,多位社區人士在總統日公眾假期仍然抽空出席會議。
  5. By right of its powerful brand influence and popular enthusiasm, it became a great success, not only in the participation by some good - famed auto supplies manufacturers, but also in the correct guidance of consumption, great reduction of use rate of counterfeit and shoddy products, and promotion of healthy development of automotive after - market in shenzhen

    而「深圳汽車嘉年」便充當了這一角色,憑借其強大的品牌影響力和超強人氣效應,不僅吸引一些在業界有良好口碑的汽車用品類的企業,而且還正確引導車友消費,大大降低了假冒偽劣產品的使用率,有效的促進了深圳汽車後市場的健康發
  6. With its great international resources and brilliant editing team, architecture & construction shanghai office will further publish books concerning architecture 、 landscape 、 design and professional books for high education of relative fields on the basis of its original full - color hard cover books

    在強大的國際選題組稿團隊的通力合作下,上海事業部在本身固有的全彩類精品圖書的原創基礎上,更深化建築景觀類設計原理圖書和相關設計專業高校教材類圖書,這也是中科技大學出版社建築建工事業部的未方向。
  7. After world war ii, the national liberation movements in southeast asia being like a rising wind and scudding clouds, and national countries founded one after another, the issue of ethnic chinese, at one time, became a sensitive topic in international community

    東南亞毗鄰中國大陸,歷是中國沿海人們躲避戰亂、發商貿、謀生求職的天然「屏障」 。第二次世界大戰后東南亞民族解放運動風起雲涌,民族國家紛紛建立起人問題也因之一度成為國際社會中一個敏感的話題。
  8. The roc government s lifting of the ban on cultural exchanges with the chinese mainland has resulted in a flood of exhibitions, such as this exhibit of chin terra cotta warriors in taiwan

    政府開放大陸保存之中古物覽后,引起極大的熱潮。圖為秦兵馬俑在臺示。
  9. The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics

    「物理」一詞,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一詞的含義相近.明清時期西學東漸, 「物理」一詞的翻譯幾經變化.古代日本的科學在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉傳教士譯述的物理書籍也在日本被注釋翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間科技交流的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一詞的譯名先後確定.隨著現代物理學的迅速發,物理學研究的范圍和對象又在不斷地變化
  10. Entitled " ioc olympic treasure exhibition china tour, " the collections include olympic medals, torches, mascots, art products, films and photographs, sports - related scientific and technological products, as well as souvenirs of previous olympic games

    國際奧委會奧林匹克珍藏品中國巡由國際奧委會北京奧組委中國奧委會三方聯合主辦,國際奧林匹克博物館江蘇省東恆國際集團共同承辦,本次巡是奧林匹克博物館首次舉行大規模的跨區域跨年度出活動。
  11. Miss watson s nigger, jim, had a hair - ball as big as your fist, which had been took out of the fourth stomach of an ox, and he used to do magic with it

    珍小姐的黑奴傑姆有一個拳頭大的毛球,是從一隻牛身上第四個胃裡取出的。他老是用這個法術。
  12. No one who has grasped howard ' s realistic understanding of the function of the city could possibly confuse the garden city or the new town with a suburb

    如果沒有真正理解霍德對於田園城市的功能分析很容易將田園城市或者新城當做孤立的郊區
  13. This department undertakes transportation both one way and double way of exhibits form inside and outside china, and the related procedures ranged from unloading of exhibits, customs clearance, commercial inspection, insurance, arrangement of exhibition places ; forwarding transportation, culture and technology exchange related matters

    承辦國際來華展覽品,國內覽品的海陸公路鐵路空往返運輸,品的提取報關報檢保險監裝監卸進出覽場所及臺布置和拆除中國境內移地品的運輸,出國品的運輸及文化技術交流會的全面服務。
  14. The tasks of the csc are to use legal and economic means to manage the affairs of the chinese citizens studying abroad and of the foreigners studying in china, take charge of the management and utilization of china scholarship, determine the relevant assistance projects and modes, formulate management regulations and put the scholarship to best use ; manage the bilateral and multilateral exchange or unilateral scholarships between china and other countries ; manage other matters concerning educational exchanges and scientific and technological cooperation on behalf of relevant organizations, insitutions nad individuals inside and outside china ; provide financial support to the projects conducive to the development of chinas education and its friendly relations with other countries ; strive for donations from home and abroad, expand the sources of the scholarship and increase the scholarship ; establish contacts with its counterparts at home and abroad and carry out exchange and cooperation with them

    基金委的任務是,用法制和經濟手段管理出國留學和留學事務負責管理使用國家留學基金,確定有關資助項目與方式,制定管理規章,發揮基金使用效益受委託管理各項與國外雙邊多邊交換或單項獎學金,並接受境內外有關組織機構和個人的委託,管理有關教育交流和科技合作方面的其它事務,資助有益於發中國教育事業和對外友好關系的項目爭取境外捐助,拓寬基金源,增加基金積累與境內外相應機構建立聯系,開交流與合作。
  15. 25 july 2005 cuhk stages k. wah hotel and tourism forum with the generous support of k. wah group, the school of hotel and tourism management at the chinese university of hong kong organized the k. wah hotel and tourism forum - hotel investment 2005 today at the conrad hotel hong kong

    香港中文大學酒店及旅遊管理學院獲嘉集團鼎力支持,於七月二十五日舉辦嘉酒店及旅遊業論壇,為業界提供一個交換意見,分享經驗的平臺,為本港的酒店及旅遊業的未出謀獻策。
  16. Looking toward the future, the fis group will continue to actively develop and leverage off its diversified skill base to deliver high quality solutions for customers. fis will continue to enhance service quality, and endeavor to facilitate the new information age with our innovative products and professional technology

    望未經資訊集團將更積極朝向多元化多角化的方向前進,以創新的產品與專業的技術,提升整體的服務品質,為建立更美好的資訊新生活而努力。
  17. 7. if rights - holding broadcasters and accredited media find it necessary to come to china for inspecting the working conditions and making preparations before the games, they may contact bocog media operations department

    七奧運會持權轉播商和注冊媒體如需在奧運會前考察工作條件或提前開準備工作,可與北京奧組委媒體運行部聯系。
  18. Since its establishment, lawtran has enlisted a team of well - known experts from international and national law circles, colleges and universities, and other organizations

    公司成立以,發了大批國內外法律界高等學校和其他機構的高級專業人才。
  19. Recent years have witnessed rapid growth in the holding of foreign economic and technological exhibitions ( including international exhibitions, foreign economic and trade talks, export commodities trade fairs and foreign civilian economic and technological exhibitions in china, etc. ) within the territory of china, which has played a positive role in the realization of sharing of information resources, reduction of costs in transactions, promotion of exchanges and cooperation with foreign countries, introduction of advanced technologies and equipment and promotion of expansion of foreign trade

    近年,在我國境內舉辦的對外經濟技術覽會(包括國際覽會、對外經濟貿易洽談會、出口商品交易會和境外民用經濟技術來華展覽會等)迅速發,這對實現信息資源共享,降低交易成本,加強對外交流和合作,引進先進技術和設備,促進對外貿易發,起到了積極作用。
  20. When shanghai world expo ( group ) co., ltd. was established in february 2004, siec came to be jointly invested by shanghai world expo ( group ) co., ltd and ccpit shanghai sub - council

    公司成立以,已舉辦過各類大中型國際來華展覽500多個,擁有一批具有較高知名度和影響力的品牌覽會,並成功舉辦過一批國家級覽會。
分享友人