僵硬著 的英文怎麼說

中文拼音 [jiāngyìngzhāo]
僵硬著 英文
no data
  • : 形容詞1 (堅硬) hard; stiff; tough 2 (剛強; 堅定; 強硬) strong; firm; tough; obstinate 3 (勉...
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • 僵硬 : 1. (不能活動) stiff 2. (呆板的) rigid; inflexible
  1. Annie shook a very rigid finger in his face.

    安妮在他面前晃動她那隻的手指。
  2. But the cornish hills have stark chimneys standing on them ; and, somehow or other, loveliness is infernally sad

    但是康華爾的山丘上卻聳立的煙囪;於是乎,可愛竟令人感到有些許可憎的悲傷。
  3. The old man, losing his head, breathless, gasping, dislocated his stiff joints in his efforts.

    這老頭兒了慌,氣也透不過來,呼呼地直喘,因為用了力,的關節差一點脫臼。
  4. The remorseless sea of turbulently swaying shapes, voices of vengeance, and faces hardened in the furnaces of suffering until the touch of pity could make no mark on them

    激烈地震蕩的毫不內疚的人的海洋,復仇的呼號,經過苦難的熔爐鍛煉得的臉,在那臉上憐憫再也留不下痕跡。
  5. He turned and went into the bedroom. mary turner was a stiff shape under a soiled white sheet.

    他轉身走進臥室,看到瑪麗特納的的屍體,蓋一條泥污的白被單。
  6. The trees were black and stark, their branches whipped by a wild wind.

    樹木漆黑而,一陣狂風鞭打它們的枝條。
  7. I got the rum, to be sure, and tried to put it down his throat ; but his teeth were tightly shut, and his jaws as strong as iron

    我甚至拿來了酒,試往他的喉嚨里灌但是他牙關緊閉,下顎像鐵一樣
  8. The king wore lambswool breeches and a quilted doublet, yet somehow he looked as stiff and uncomfortable as if he had been clad in plate and mail

    國王穿一條羔羊毛馬褲和一件填了棉絮的緊身上衣,但不知何故,他看上去就和披盔戴甲時一樣得不適。
  9. Indeed, after years of bread, noodles and cakes, human tissues inevitably become rigid and yellow with pigmented age deposits

    的確,人們多年食用麵包,面條和糕點后,人體組織不可避免地會變得,因色素沉而變得發黃。
  10. There was a faint light in the cabin that she took for moonlight, and it showed her new cold - weather furs that lay stiffly in the corner of the cabin

    船艙里一盞昏暗的燈被她當成了月亮;燈光照她那件嶄新的防寒皮衣,地躺在船艙的角落裡。
  11. Edmond waited till life seemed extinct in the body of his friend, then, taking up the knife, he with difficulty forced open the closely fixed jaws, carefully administered the appointed number of drops, and anxiously awaited the result. an hour passed away and the old man gave no sign of returning animation

    愛德懞直等到生命似乎已在他朋友的身體里完全消失了的時候,才拿起鑿子,很費勁的撬開那緊閉的牙關,小心翼翼地把那紅色液體按預定的滴數滴入那的喉嚨里,然後便焦急地等待結果。
  12. And for the first block along the street he walked very stiff and straight and awkwardly, until he forgot himself in his thoughts, whereupon his rolling gait gracefully returned to him

    走在第一段街道上時他把背挺得筆直,,不自然,然後由於想心事,忘掉了姿勢,他那搖搖擺擺的步子又美妙地回來了。
  13. He faced gus, his eyes red with anger and fear, his fists clenched and held stiffly to his sides.

    他面對格斯,又生氣又害怕,連眼睛都紅了,他的兩只攥得緊緊的拳頭地放在身體兩側。
  14. There was stretched sarah reed s once robust and active frame, rigid and still : her eye of flint was covered with its cold lid ; her brow and strong traits wore yet the impress of her inexorable soul

    那裡躺薩拉里德的軀體,過去是那麼強健而充滿生機,如今卻不動了。冰冷的眼皮遮沒了她無情的眸子,額頭和獨特的面容仍帶她冷酷靈魂的印記。
  15. When he reached the middle of the room he stood still and murmured, in tones of indescribable sadness -

    他走到了房間的中間地站在那兒,用一種難以描述的悲傷語氣嘟噥
  16. He was, in short, in his after dinner mood ; more expanded and genial, and also more self - indulgent than the frigid and rigid temper of the morning ; still he looked preciously grim, cushioning his massive head against the swelling back of his chair, and receiving the light of the fire on his granite - hewn features, and in his great, dark eyes ; for he had great, dark eyes, and very fine eyes, too - not without a certain change in their depths sometimes, which, if it was not softness, reminded you, at least, of that feeling

    總之,他正在飯后的興頭上,更加健談,更加親切,比之早上冷淡的脾性,顯得更為放縱。不過他看上去依然十分嚴厲。他那碩大的腦袋靠在椅子隆起的靠背上,爐火的光照在他猶如花崗巖鐫刻出來的面容上,照進他又大又黑的眸子里因為他有一雙烏黑的大眼睛,而且很漂亮,有時在眼睛深處也並非沒有某種變化,如果那不是柔情,至少也會使你想起這種感情來。
  17. Two of the children had headaches, but the headaches weren ' t accompanied by the normal body language of holding the head or trying to keep it still or squinting or grimacing

    其中的2個孩子頭痛,但是他們又不是象其他的頭痛患者那樣抱頭或者頭部,面部表情痛苦。
  18. His head dropped upon his chest, and in this position he paced his study ; then he threw himself, dressed as he was, upon a sofa, less to sleep than to rest his limbs, cramped with cold and study

    他的頭垂到胸前,就這么垂頭在書房裡踱來踱去,然後他倒在一張沙發上,他整夜未睡,現在他想休息一下。他的四肢,因為工作的疲勞,破曉的寒意,使他四肢
  19. Heng was quickly laid on a pallet, his arm swab bed with alcohol, and a needle inserted in his vein. through this ordeal heng lay stiff and silent

    恆被很快地放到一張簡陋的小床上,護士用酒精擦洗了他的胳膊之後,便將一根針頭插進了他的靜脈。在這個嚴酷的考驗中,恆一直地躺,默不作聲。
  20. She wheeled herself into a gymnasium to talk to a big muscle bound trainer

    她驅輪椅進入一所體育館,跟一個肌肉訓練員談話她說:
分享友人