兼語句 的英文怎麼說

中文拼音 [jiān]
兼語句 英文
pivotal sentences
  • : Ⅰ形容詞(兩倍的) double; twice Ⅱ副詞(同時涉及幾種事物) simultaneously; concurrently Ⅲ動詞1 (...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • 語句 : 1. (成句的話) sentence2. [自動化] statement
  1. Lian weiju and jian yuju on bamboo slips of qin dynasty in shuihudi

    睡虎地秦簡中的連謂兼語句
  2. The author advocates explanation is the unity of syntax orientation, semantics orientation and pragmatics orientation in linguistics, and the tree orientations are compatible

    本文認為,解釋在言學上是法維度、義維度、用維度的三維統一,三者是相互容的而不是互斥的。
  3. Sqlj is a convention for embedding those sql statements in java, in a way that allows programming tools to perform translation - time compile - time analysis of sql in java, for syntax checking of sql statements, for type checking to determine that the data exchanged between java and sql have compatible types and proper type conversions, and for schema checking to assure that the sql constructs are well - formed and valid in the database schema where they will be executed

    Sqlj是在java中嵌入這些sql的一種約定,它是以某種允許編程工具對java中sql進行編譯時分析的方式實現嵌入的,在編譯時會對sql進行法檢查以保證法的正確性,進行類型檢查以確定java和sql之間交換的數據具有容的類型和適當的類型轉換,以及進行模式檢查以確保sql結構在它們執行時所在的數據庫模式中是格式良好的、合法的。
  4. To maintain backward compatibility, the following keywords can be used in the restore statement syntax

    若要維護向後容性,可以在restore法中使用以下關鍵字:
  5. Tree - alignment pays attention to the characteristics both of word - alignment and structure - alignment. the structure of tree can effectively contain the structural and syntax information in sentences

    樹對齊顧了單詞對齊和結構對齊的特點,樹的結構可以有效地表示中包含的結構信息和法信息。
  6. A query into the double - functioning - member of an imperative sentence

    顯性單純致使式質疑
  7. The two different modes of thinking - the emphasis on subject consciousness in chinese and on the object one in english - have left clear marks in syntaxes in the two languages : personal pronouns are often used as subjects of the sentences in chinese while nonpersonal ones tend to be their counterparts in english ; active voice seems favorite in chinese structure while there is no such tendency in english

    摘要漢重主體、英重客體的思維方式在法中的表現為:在主的使用方面,漢傾向用人稱作主,而英更多地表現為用物稱作主;在態的使用方面,漢多以主動態代替被動態,而英則主動態、被動態而有之。
  8. If an update to a row violates a constraint or rule, violates the null setting for the column, or the new value is an incompatible data type, the statement is canceled, an error is returned, and no records are updated

    如果對行的更新違反了某個約束或規則,或違反了對列的null設置,或者新值是不容的數據類型,則取消該、返回錯誤並且不更新任何記錄。
  9. The new compatibility setting for a database takes effect when the database is next made current whether as the default database on login or on being specified in a use statement

    數據庫的新容性設置將在該數據庫下次成為當前數據庫(無論是在登錄時作為默認數據庫還是在use中指定)時生效。
  10. The article takes a peek into the tense issue in this special kind of sentence in the aspect of semantic relationship, and suggests two subtypes of the structure, each presenting different features

    摘要在漢兼語句內部義關系分析的基礎上對該類特殊式的時體問題進行探討,認為兼語句義上可分為兩大類,各類在使用的時體形式上體現各不相同的特點。
  11. Options cannot be specified by using both the backward compatible and new syntax in the same statement

    指定選項時不能在同一中同時使用向後法和新法。
分享友人