凈豬肉 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngzhūròu]
凈豬肉 英文
clear pork
  • : Ⅰ形容詞1 (清潔; 干凈) clean 2 (凈盡;沒有剩餘) empty; hollow; bare 3 (純) net Ⅱ動詞(使干凈;...
  • : 名詞[動物學] (哺乳動物) hog; pig; swine
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  • 豬肉 : pork
  1. It is general to bind up the fish that is washed clearly with fragrant couch grass at first, then place to roast in the fire, and put on just the right amount of lard, while roasting, the aroma four overflow, the fish flavor that roast out thus come into nostrils, the fish is frailty, the flavor is fresh, beautiful and special

    香茅草烤魚也是一道傣族風味菜。一般先將洗的魚裹上味道芬芳的香茅草,然後置於火上燒烤,並抹上適量的油,烤時香氣四溢,這樣烤出來的魚香味撲鼻,魚酥脆味道鮮美獨特。
  2. Maple glazed tender port chop slow cooked on the grill. comes with russet mashed potatoes & fresh saut ed seasonal vegetables

    來自美國最純天然的質緊實有彈性,汁飽滿!佐以楓糖醬碳烤,口感絕對滑嫩香醇有嚼勁
  3. 20g of each of the following : chicken breast, strip, pork kidney, snake head, squids soaked in water, fish maw soaked in oil, ham, coriander, scallion, chicken slices

    雞脯肚頭腰子烏魚水發魷魚油發魚肚火腿香菜蔥頭雞塊各20克,
  4. Rinse and finely chop the prawns and mushrooms, add to the minced pork, then add eggs, msg and salt stir together with cornstarch to make a filling

    製法剁成泥,蝦香菇洗剁碎,加泥雞蛋味精鹽調澱粉成餡
  5. If nothing else is available, a dothraki may sate his or her hunger on beef or pork, but their favoured repast is horsemeat washed down with fermented mare ' s milk ? the most readily available food they have, and one that is intimately familiar to them

    如果沒什麼好吃的,多斯拉克人用填飽肚子也會心滿意足,不過他們的最愛還是用發酵過的馬奶洗的馬? ?這是最佳的美味,來自他們最親近的動物。
  6. All across the country homeowners dust off their weber grills, open packs of hot dogs for the children and trays of chicken, steak, or ribs for the adults, douse lumps of charcoal in evil - smelling flammable liquids, and proceed to carbonise the meat, pollute the air, and irritate their stomachs

    全國上下,那些有家室的人會把他們的「韋伯」烤架打掃干,給孩子們打開一袋袋的熱狗,給大人們則準備了一盤盤的雞、牛排和排,把一塊塊的煤浸在氣味難聞的易燃液體里,接著把炭化,污染空氣,刺激人們的胃。
  7. " the pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. you shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses

    申14 : 8因為是分蹄卻不倒嚼、就與你們不潔這些獸的你們不可吃、死的也不可摸。
  8. And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you : ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase

    8因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔。這些獸的,你們不可吃,死的也不可摸。
  9. Burn the skin of the pork on an open flame, soak in warm water for half an hour, scrape away the burnt skin, drop into boiling water, bring to the boil, simmer till cooked, bone while hot, when cool cut into thin slices, place on a plate

    帶皮五花皮朝下用明火把皮燒焦,在溫水中泡半個小時取,刮焦皮,下開水鍋中煮開后,用小火煮透,趁熱抽去肋骨,晾涼后切薄片裝盤。
  10. Method : after soaking and cleaning of the bird ' s nests, place them into the steaming pot with the pork shin and suitable amount of water, stewing separately with water for about 1 hour, and then taking it with seasoning

    製法:燕窩浸透洗后,連同?或梅放入燉盅內,加水適量,隔水文火燉約一小時,食時調味即可。
分享友人