動作語句表 的英文怎麼說
中文拼音 [dòngzuòyǔjùbiǎo]
動作語句表
英文
action statement list-
Associative priming and text priming can affect lexical access independently. when the association between the prime and the target is strong, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access, while the association is weak, if the sentence representation is congruent with the target, the context effect comes from associative priming mostly and context process on the postlexical access ; but if the sentence representation is incongruent with the target, the context effect comes from text priming mainly and context process on the prelexical access
當啟動詞與目標詞間有較強的語義聯結時,語境效應主要來源於詞與詞之間的聯結啟動,語境作用於后詞匯通達階段,而當啟動詞與目標詞間僅有較弱的語義聯結時,若句子表徵與目標詞的語義關系一致,則語境效應主要來源於詞與詞之間的聯結啟動,語境作用於后詞匯通達階段;而若句子表徵與目標詞的語義關系不一致,則語境效應主要來源於主題水平的語篇啟動,語境影響前詞匯通達階段。Animacy, a cue representing lexical semantic information, is at the present the only semantic cue that is empirically studied in the literature
為了更好地解釋詞匯語義信息在句子理解中的作用,我們提出了一條代表名詞和動詞詞匯語義信息的新線索:論元特徵滿足度。A good policy is not a dogma, but it is a guide to action
連接兩個用作表語的名詞,平行結構,句意是「一項好的政策不是教條而是行動的指南。 」In other words, your toddler ' s receptive language is the product of simple associations which have been going on since she was about six months old
換句話說,接受性語言就是一種簡單的關聯過程(即語言與動作、表情等的關聯)的產物。孩子從大約6個月大開始,就一直在不斷地接觸接受性語言的訓練了。Our plane leaves at ten o ' clock tonight. if we work hard, we ' ll be able to study english well
使用現在進行時談論將來。 (強調不久就會發生的動作,句子中通常有一個表示未來時間的狀語。尤其常見的是表示位置移動的動詞。 )The conclusions are : ( 1 ) tthe considerable variation in the cortical regions activated with respect to modifiers by nouns, verbs, and adjectives indicates that the three classes of words obtained by grammatical functions find their neurological supports ; ( 2 ) the modifiers by verbs activate lifg responsible for syntactic processing indicates there exists a - phonetic inflectional processing ; and ( 3 ) the areas at cortical activation by adjective modifiers have not shown any remarkable syntactic or semantic vantage, which fits in well with the theory that the functions at adjectives come between those of nouns and verbs
本研究通過對名、動、形充當名詞修飾語的腦機制考察,得出如下結論:名、動、形充當修飾語激活的腦區顯著不同,表明根據語法功能得到的名、動、形三類詞各有其神經基礎作支持;動詞充當修飾語激活主要負責句法分析加工的左額中回,表明存在無語音形式的屈折加工;形容詞充當修飾語激活的腦區則未表現出明顯的句法或語義優勢,這與理論上認為形容詞的功能介於名、動之間的觀點吻合。Existent automatic grading model of programs can not deal with the programs with structural body. in this paper, we study the syntax and concept of structural body based on an existed model, and improve the original model in the following aspects : increasing the middle representation form of structural body in analysis of morphology and syntax and system dependence graph and abstract syntax tree, adding standardization rules, mainly including type definition, nesting structure, initialization, function invocation, renaming and sequence of program sentence, besides standardization rules of bit operation and program with enumeration, enhancing the function of inspecting syntax error and improving matching strategies
本文在原有的編程題自動評分模型的基礎上,對結構體的語法結構和實現原理進行研究,並在以下幾個方面完善原有模型:在詞法和語法分析、程序的系統依賴圖建立和抽象語法樹生成三個方面增加結構體類型的中間表示形式;擴充程序的標準化規則,主要包括類型定義標準化、結構體嵌套結構標準化、結構體初始化的標準化、結構體作為函數參數時函數調用標準化、結構體變量名稱標準化、結構體語句排列順序標準化等等;另外,還增加了位運算標準化、枚舉標準化以及文件的處理;增強學生程序中語法錯誤的檢測和改進程序匹配策略。Based on cognitive semantics, this paper will analyse the passivization of english and chinese, with an aim to elaborate the correlations between grammatical structure and semantic structure in the process of passivization and give and indepth account of the lingusitic and cultural differences in the conceptualization of english and chinese passives
基於這一理論基礎,本文從認知語義入手,分析英漢的被動化過程,一方面解釋被動句的語法結構和其語義結構之間的對應關系,對被動態的語法范疇做一個明確的界定,一方面對英漢被動概念具化為語言表徵的差異作深入分析,並對差異的文化內涵進行闡釋。Verb subcategorization information, mainly coding the types of distribution of predicative features, is indispensable knowledge for further development in the field of natural language processing
動詞次范疇化信息反映了動詞作謂詞時所表現出來的不同句法特徵的分佈,作為自然語言處理進一步發展所不可或缺的知識,漢語中的相關研究還很薄弱。Apart from being used as an auxiliary word of continuous movement in tangshan dialect, " 著 " can also be used as an auxiliary word of past tense, in which case it is attached to verbal phrases in the end of declarative sentence or interrogative sentence, indicating past tense
摘要「著」在唐山方言中,除了作表示持續的動態助詞外,還可以作表示過去時的時態助詞,它表示過去時態,主要用於陳述句和疑問句,通常用於句末,附著于動詞性詞語。The two different modes of thinking - the emphasis on subject consciousness in chinese and on the object one in english - have left clear marks in syntaxes in the two languages : personal pronouns are often used as subjects of the sentences in chinese while nonpersonal ones tend to be their counterparts in english ; active voice seems favorite in chinese structure while there is no such tendency in english
摘要漢語重主體、英語重客體的思維方式在句法中的表現為:在主語的使用方面,漢語傾向用人稱作主語,而英語更多地表現為用物稱作主語;在語態的使用方面,漢語多以主動態代替被動態,而英語則主動態、被動態兼而有之。Furthermore, when the divided ii1 differences are used to approximate to the derivatives that are coefficients in linear arithmetic representations, computing linear arithmetic representations is converted to compute predicate residuals completely, which needs to analyze neither static nor dynamic data dependencies between the statements on w. at this time, the improved method is more powerful to generate test data, and can be used for black - box testing
更進一步,當用均差作為謂詞函數關于輸入變量的導數的近似時,計算線性算術表示就全部轉化為計算謂詞殘量,而後者無須分析w上各語句之間的靜態、動態數據依賴關系。此時,改進后的方法比原方法生成測試數據的能力更強,能夠用於黑盒測試數據的自動生成。An action is just a multidimensional expressions statement that is stored in analysis services and which can be incorporated into client applications and started by a user
操作只是存儲在analysis services中並且可以合併到客戶端應用程序中並被用戶啟動的多維表達式( mdx )語句。分享友人