匯票面額 的英文怎麼說
中文拼音 [huìpiàomiàné]
匯票面額
英文
value of order- 匯 : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
- 票 : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
- 面 : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
- 額 : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
- 面額 : [經] (票面數額) denomination
-
Other liabilities comprise expenses accrued at the year end, which include interest payable on exchange fund notes and on the balances due to the fiscal reserves account, and the revaluation differences of the balances due to the interest - bearing fiscal reserves account
其他負債包括年終應計開支,其中包括應付予外匯基金債券的利息、對財政儲備帳項的結欠的利息,以及有息財政儲備帳項的?值與票面值的差額。I have enclosed a post office money order for $ 40, 000 which include the express charges
同函奉上面額40 , 000元的郵局匯票一紙包括快遞費在內。To debit to our current account ( s ) ( as the case may be ) any cheques, bills of exchange, promissory notes or orders for payment drawn, accepted or made by us in accordance with our signing instructions overleaf and to carry out any instructions given by us in accordance with our signing instructions overleaf in connection with any account or accounts of any kind whatsoever on our behalf notwithstanding that any such debiting or carrying out may cause such account ( s ) to be overdrawn or any overdraft thereon to be increased but without prejudice to your right to refuse to allow any overdraft or increase of overdraft
二.對于本人等之來往帳戶所發出之支票、匯票、本票或任何支付憑證,或其他書面指示,倘有本人等於前頁所列之有效簽署,均可由此帳戶支付;並得依照本人等於前頁所列之有效簽署之指示,處理一切與各該聯名帳戶有關之事宜,如因此而引致透支或增加透支之數額,則貴行得保留拒絕透支或增加透支之權利。The amount and date of ~ of each draft must be endorsed on the reverse hereof by the negotiating bank
議付行必須把每張匯票的議付金額和日期批註在本信用證背面。The amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank
每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注。We advise you that we have drawn on you today for $ 400, 000, at 3 months ' date, which amount has been credited to you
我們于本日,以貴方為付款人開出3個月期,面額為400 , 000元匯票一張,該款已記入貴方貸方帳戶,特此通知。In settlement of your invoice of 1st may, $ 125, 000, we enclose a draft, on the mitsuo bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt
為結清5月1日貴方發票,我們奉上三尾銀行匯票面額125000元,惠請記入本公司貸方帳戶,並惠請開出收據為荷。Enclosed we hand you a draft, $ 100, drawn on your goodselves by our seattle house
隨信附上我西雅圖公司以貴公司為抬頭面額為100美元的匯票一張。Herewith we enclose a cheque, value $ 50, 000, which please place to the credit of mr. k. kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate
匯票匯款例文茲同函奉上支票面額50000元,請記入近藤幸造先生的帳款內,同時請寄收據二份為荷。I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $ 50, at thirty days ' sight, on mr
見票后30日付款的面額為50美元匯票一張,請向付款人提出后請其承兌,並予保管,到期請將金額給我匯來。We advise you that we have drawn on you this day for $ 100, 000, at 3m / d, to your own order, which we commend to your kind protection
我們已於本日開出由貴方所指定的人於三個月後付款的面額為100000元匯票一張,懇請惠予承兌為荷,特此通知。We have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $ 500, 000, at 3m / s. for which we have credited you as usual
我們于本月向貴方開出三個月後付款的面額為500000元的匯票一張。對此,我們依慣例,記入貴貸方帳內,特此通知。We advise you that we have drawn on you this day for $ 100, 000, at 3m / d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection
我們已於本月開出由貴方所指定的人於三個月後付款的面額為100000元匯票一張,懇請惠予承兌為荷,特此通知。Enclosed you will receive first of exchange for $ 500 at sixty days ' sight, with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly
同函奉上面額500美元見票后60日付款的第一聯匯票一張,請辦理手續取款后,記入我的貸方賬戶。Drawings against this credit are authorized only up to 97 % of this face amount of the invoice submitted
該信用證匯票金額應為所提交發票面值的97 % 。We state that your draft, no. 2345, for $ 2, 500, 000, duly accepted by mr. yano, has been dishonored by non - payment
由矢野先生承兌的貴方匯票第2345號、面額2 , 500 , 000美元,已遭拒付,特此聲明。We state that your draft, no. 2345, for $ 2, 500, 000, duly accepted by mr. yano, has been dishonoured by non - payment
由矢野先生承兌的貴方匯票第2345號、面額2 , 500 , 000美元,已遭拒付,特此聲明。Embed equation. dsmt4 further agree that you or your agents are not responsible for any errors or delays in transmission or interpretation of said letter of credit or for the loss or non - arrival of part or of all the aforesaid documents, or the quality, quantity or value or the merchandise represented by same, or for any loss or damage which may happen to said merchandise, whether during its transit by sea or land or after its arrival or by reason of the non - insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage, or detention thereof by the shipper or any party whomsoever, engaging embed equation. dsmt4 duly to accept and pay such dafts in all like instances
四、本信用狀之傳遞錯誤、或遲延、或其解釋上之錯誤、及關于上述單據所載貨物、或貨物之品質或數量或價值等之全部或一部份滅失或遲遞或未經抵達交貨地,以及貨物無論因在海面或陸上運輸中或運抵后或未經保險或保額不足或因承辦商或任何第三者之阻滯或扣留及其他因素等各情,以致喪失或損害時,均與貴行或貴行之代理行無涉,且在以上任何情形之下該匯票仍應由本申請人兌付。We have drawn on you at 60 days ' sight a draft for $ 90, 000, under the credit no. 450 of june 6, in favor of the tokyo bank
對6月6日第450號信用證,我公司已開出面額為90 , 000元的匯票,該匯票以東京銀行為受益人,付款日期為見票后60天。Please let us have the invoice, and draw upon us by a bill of exchange at two months after date for the amount of same
敬請立即寄出發票給我公司。對該發票面額,請以我公司為付款人開出票后兩個月付款的匯票為荷。分享友人