句法意識 的英文怎麼說

中文拼音 [zhì]
句法意識 英文
syntactic awareness
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • : 識Ⅰ動詞[書面語] (記) remember; commit to memory Ⅱ名詞1. [書面語] (記號) mark; sign 2. (姓氏) a surname
  1. The book focuses on the selected literary texts, introducing the basic information of the authors, the works, the meanings of specific sentences and relevant knowledge of ancient culture and ancient chinese ( sound, character, vocabulary, and grammar )

    本書以文選為根本,圍繞文選的學習,配備相應的作者或著作介紹、作品思想內容的說明詞思和所涉及的古代文化知、古代漢語理論知(語音、文字、詞匯、語等)的注釋以及譯文部分。
  2. But with the way of understanding the main ideas of the article and the paragraph in which the long sentences are, making good use of the phrases, paying attention to the key words, analyzing the sentences with the grammars, and learning about the culture and customs, it is easy to solve the problems

    但是通過充分理解文章及長、難所在段落的主旨大,充分利用中的關聯詞組,注中某些起決定作用的詞語或詞級,用語子進行結構分析,以及加強文化背景知的學習,則可以軟輕松地解決這一難題。
  3. The relationship between children ' s syntactic awareness and reading ability

    兒童句法意識與閱讀能力發展的關系
  4. The lexer is the part of our language knowledge that says " this is a sentence ; this is punctuation ; twenty - three is a single word. " the parser is the language knowledge that says " this sentence contains a verb, a subject, a few adjectives, and some pronouns. " when parsing is done, the meaningless to a computer stream of data becomes something a computer can understand

    分析器是我們的語言知別「這是一個子;這是標點; twenty - three是一個單一的詞」的那一部分。解析器則是別「這個子包含一個動詞、一個主語、一些形容詞和一些代名詞」的那一部分。在完成解析之後,沒有義的(對計算機來說)數據流就成為了計算機可以理解的內容。
  5. 2. the grade two student ' s syntactic awareness is well developed. 3

    2 、初中二年級學生的英語高級句法意識發展較好。
  6. 7. the phonological awareness and syntactic awareness of excellent learner is better than the learn - disability ' s

    7 、優秀學習者的語音句法意識發展好於不良學習者。
  7. Advances in the researches on the development of syntactic awareness and the relationship between syntactic awareness and reading comprehension

    句法意識的發展及其與閱讀理解關系的研究進展
  8. 9. the lower level of advanced syntactic awareness is the important factor results in poor comprehensive ability of learned - disability child

    9 、高級句法意識發展水平較低是導致學習不良兒童英語閱讀水平較差的重要原因。
  9. The role of syntactic awareness is more important than phonological awareness in english reading. 4. phonological awareness and syntactic awareness ca n ' t predict decoding

    3 、句法意識對英語閱讀理解水平的影響大於語音4 、語音句法意識對英語語音解碼均不具有預測作用。
  10. In western psychology field, it is popular to study the relation of phonological awareness and syntactic awareness with language ability, particularly with reading. the results of the study provide necessary academic basis for teaching english reading

    在西方心理學界,語音句法意識與語言能力,尤其是與閱讀的關系研究是一個非常活躍的研究領域,其研究成果為指導閱讀教學提供了必要的理論依據。
  11. This study splits syntactic awareness into fundamental syntactic awareness and advanced syntactic awareness, according to the syntactic knowledge whether to have consciousness or not. based on this, this research intends to study the development of phonological awareness and syntactic awareness in the grade two of middle school, to comparer the different study level of phonological awareness and syntactic awareness and to explore the function of phonological awareness and syntactic awareness on decoding and comprehension

    在此基礎上對我國初中二年級學生的英語語音句法意識發展狀況;不同學習水平學生的語音句法意識發展狀況;語音句法意識在英語語音解碼和英語閱讀理解中的作用;語音加工的精細性以及提取的性在閱讀理解中的作用等方面的內容進行了探索性研究。
  12. The article systematically expounds the english - chinese simultaneous interpretation in the field of the professional knowledge available, the special training means, the stable mentality, the relation between hearing and speaking, the role of interpreter, the preliminary work, the attention involved, the translation habits, the meaning group and long sentence treatment, the rhythm & time, the discourse art, the error remediation, the auxiliary means as well as necessity of registration

    本文針對英漢翻譯同聲翻譯,從所需具備的專業知、特殊訓練方、穩定心理、聽與說的關系、翻譯的角色、準備工作、集中注力、運用翻譯技巧、群和長處理、節奏和時間、講話藝術、錯誤補救、輔助手段以及記錄的必要性等方面作了系統的闡述。
  13. Compared with english, chinese words must be extracted during indexing information. at present, the mechanical technique based on dictionary for extracting words is unable to resolve the problem of unregisteration and ambiguity which causes unsatisfied results ; the method based on grammar and rules is so obscure and complex that it can not be put into practice till now

    目前的基於詞典的機械分詞技術由於無解決未登陸詞問題及歧義問題而不能達到滿的效果,而基於語和規則的分詞又由於語規則十分籠統、復雜而尚未能真正進入實際的分詞系統中。
分享友人