吱吱的叫聲 的英文怎麼說

中文拼音 [dejiàoshēng]
吱吱的叫聲 英文
cheep
  • : 吱象聲詞(形容小動物的叫聲) squeak; chirp; peep
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 吱吱 : squeak
  1. There was an outburst of squeals from the cage.

    鐵籠子里傳來一陣吱吱的叫聲
  2. Each creak of the house made my heart stand still.

    屋子裡一出現嘎嘎音就會心臟靜止。
  3. Pearl, in utter scorn of her mother s attempt to quiet her, gave an eldritch scream, and then became silent ; not from any notion of obedience, but because the quick and mobile curiosity of her disposition was excited by the appearance of these new personages

    珠兒對母親勸她安靜下來毫不在乎,反倒發出一,然後才不,而且也不是出於聽話,只因為她那種瞬息萬變好奇心此時被幾個新出現人激勵起來了。
  4. The willow-wren was twittering his thin little song, hidden himself in the dark selvedge of the river bank.

    鷦鷯躲在漆黑河岸邊,發出
  5. Nothing can be compared, he maintains, with the first cockcrow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures

    他堅持認為,凌晨雄雞第一,黎明時分小鳥喳歡,冉冉升起朝陽染紅樹木、牧場,此番美景無與倫比。
  6. " on the walls ? dragon, " shouted the wizard called horace, as, with a deafening grinding and tinkling, the chandelier screwed itself back into the ceiling

    「墻上?是火龍血。 」這位名霍拉斯巫師大喊著回答,這時那盞枝形吊燈自動跳回了天花板上,嘎嘎、丁丁當當音震耳欲聾。
  7. Thousands of grasshoppers, hidden in the bushes, chirped with a monotonous and dull note ; the leaves of the myrtle and olive trees waved and rustled in the wind

    成千隻知了躲在草叢里,呀地個不停,那很單調。杏桃木和橄欖樹葉子在風中擺動,索索作響。
  8. It is my strong impression that i heard it, and yet, among the crash of the gale and the creaking of an old house, i may possibly have been deceived.

    我記得很清楚,我聽到了那音,不過在狂風中和老房子里中,我可能搞錯了。 」
  9. The whole forest was peopled with frightful sounds-the creaking of the trees, the howling of wild beasts, and the yell of indians.

    整個森林充滿了可怕音--樹木嘎嘎地作響,野獸在嚎,印第安人在呼喊。
  10. She brought me into touch with everything that could be reached or felt ? ? sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, thecreaking of a door, the voice of a loved one

    她使我接觸到所有夠得著或者感覺得到東西,如陽光呀,絲綢擺動時沙沙呀,昆蟲呀,開門呀,親人說話呀。
  11. " joannes stayed for a while to see whether the storm seemed to abate in its fury, but a brief space of time sufficed to assure him that, instead of diminishing, the violence of the rain and thunder momentarily increased ; resigning himself, therefore, to what seemed inevitable, he bade his host good - night, and mounted the stairs

    「那珠寶商又等了一會兒,看看那暴風雨有沒有平息下去,但他看到是雷和雨點都愈來愈大,於是便向兩位主人道了晚安,上樓去了。他當時正從我頭頂上經過,他每上一級樓梯,我就聽到樓梯格
分享友人