吹氣期 的英文怎麼說

中文拼音 [chuī]
吹氣期 英文
scavenging period
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  1. Among the many remarkable final projects that have been proposed and presented at the end of the course have been a renaissance hourglass blown in the mit glass shop and set into a frame turned on our set shop lathe ; a four harness loom built by a student who then wove cloth on it ; a number of chain mail tunics and coifs ; a wide variety of costume and furniture pieces and electrified period lighting fixtures

    在以往的課程中,學生們構想並於末展示出了很多優秀的作品,比如一個文藝復興時的沙漏,它是學生在麻省理工學院的玻璃工作坊制、並在我們布景工作坊的車床上成形的;一臺由學生製作的四綜紡織機,製作者真正用它來織布;許多鎖子甲束腰外衣和頭巾;各式各樣的服飾、傢俱和電化時代的照明設備。
  2. Make the theoretical and experimental research of self - cleanup, through the experimental research to the tin, we get the conclusions of jointed cold - blowing and hot - blowing period and the effective temperature range etc. proposed the practical measures to improve the effect of the self - cleanup, laid the groundwork for the future further in - depth study and application

    通過對蓄冷器的實驗研究,掌握了冷和熱的溫度變化規律,獲得了熱填料溫度閉合和輸出流有效溫度范圍等結論。通過自清除原理的分析和自清除過程的實驗,提出了改善自清除效果的實用措施,為今後進一步深入研究和應用打下了基礎。
  3. " briefing " that the sichuan people ' s radio economic programs, and radio traffic in chengdu people ' s radio traffic theatrical channels, the recent economic channel after 9 : 00 p. m. daily, with about 2 - 3 hours openly and wantonly exaggerated description of the life of experience, and experience of genital, the much vaunted features of the drug, which can not obscenity, pornography obscene, seriously polluting the social atmosphere and damage a wide audience, especially the young people of physical and mental health, serious damage to the image of radio and television, and undermine the reputation of radio and television

    《通報》指出,四川人民廣播電臺經濟節目、交通廣播和成都市人民廣播電臺交通文藝頻道、經濟頻道近在每天21點以後,用2 3個小時公然談論、肆意渲染描述性生活、性經驗、性體會和性器官,大肆噓性藥功能,內容淫穢不堪,色情下流,嚴重污染社會風,損害廣大受眾特別是青少年身心健康,嚴重損害廣播電視形象,敗壞廣播電視聲譽。
  4. Rough seas are also expected. the public are advised to keep alert and pay attention to the latest weather reports on radio and tv. for those planning to engage in water sports or perform marine duties over the weekend should pay special attention to the danger caused by rough seas and swells

    離岸及高地強風,海面有大浪,市民不要掉以輕心,應留意電臺及電視臺的最新天報告,周未間計劃參加水上活動或進行海上工作的人士應特別留心,提防大風大浪及暗涌所帶來的危險。
  5. Hull of this machine is designed in line with flow type of whirlwind dust catcher : to separate dust with large size granule firstly, then remove fine dust with filtering bag. the revolved nozzle will burst back - blow current from top to lower place periodically to force the bag to expand, shake off dust on the filtering bag which enhances service life of filtering bag and assuring dust removing effect

    該機機殼按旋風除塵器流型設計,將大顆粒粉塵首先分離出來,細微粉塵由濾袋清除旋噴管周性地向濾袋自上而下的噴出反流,迫使濾袋膨脹振動抖落濾袋上的積塵,提高了濾袋壽命,保證除塵效果
  6. The time of the event was chosen taking into account water current situations and the weather. the journey started off in the morning of 22 september from tai o in lantau island and ended at coloane island in macao. the weather during the period was fine but hazy with visibility down to about 3000 metres

    活動時間配合天及水流情況,活動於9月22日早上從大嶼山大澳開始,以澳門路環為終點,輕微至和緩偏北風,風浪不大,天晴但有煙霞,能見度曾低至3千米左右,海水?度約28度。
  7. At chek lap kok, previous studies showed that sea breezes usually invade from the west or southwest as chek lap kok and the new territories heat up to draw in the air

    在赤?角進行的研究顯示,每當赤?角和新界溫上升令空流入,海風通常從西面或西南面上陸地。
  8. From the night of 22 march friday to 23 march saturday, a cold front will reach southern china and winds over the lower atmosphere will change to northerlies then

    五晚至23日星六,一道冷鋒會抵達華南地區,屆時大低層會轉北風。
  9. Ii the hko to promote understanding of the modified tcws and the uneven wind distribution during tropical cyclones, and to encourage the public to make good use of the full range of weather information on the hko website and its dial - a - weather system ; and

    Ii透過不同渠道,加深市民對修訂警告系統的認識,提醒市民注意熱帶間各區風力的差異,以及鼓勵市民善用天文臺網頁及打電話問天系統上的各類天資訊及
  10. This significantly increased the utilization of runway 13 under adverse weather conditions particularly during long periods of easterly prevailing winds

    在天惡劣的情況下,特別是在長東風時,這個系統大大提高了13跑道的使用量。
  11. It is expected that hot and hazy conditions will persist tomorrow ( 19 august 2004 ), but moderate easterly winds will set in on friday ( 20 august 2004 )

    預料明日( 2004年8月19日)天仍然炎熱及有煙霞。星五( 2004年8月20日)本港轉東風,屆時能見度會好轉。
分享友人