命運的勝利 的英文怎麼說

中文拼音 [mìngyùndeshēng]
命運的勝利 英文
day before destiny
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 勝名詞1. [化學] (有機化合物, 即「肽」) peptide2. (姓氏) a surname
  • 命運 : destiny; fate; lot; fortune
  • 勝利 : 1. (獲勝) win; victory; triumph 2. (達到預定目的) successfully; triumphantly
  1. Our fate now depended upon victory in the air.

    我們現在取決于能否贏得空戰
  2. And at the end of the twentieth century fully town has been caught in a worldwide tourist tide, then becomes a famous scenic spot. thus, at fully town we can find how the traditional culture and modern culture confl ict or join together. the second, from fully town " s tourism we can examine some internal relations of tourist operation

    對福調查研究還有另外兩個方面:一、福鎮悠久歷史積淀了其深厚傳統文明,而到了20世紀90年代,被捲入了全球性旅遊浪潮之中而成為陽朔縣旅遊地,這樣,福鎮可以作為研究傳統文化與現代文明碰撞、匯流理想研究場所;二、透過福鎮旅遊業「興衰」 ,可以研究、發現旅遊業內部一些作關系。
  3. Andriy shevchenko is determined to end his goalscoring jinx by helping chelsea to victory over blackburn at ewood park on sunday

    周日伍德公園球場舍甫琴科決心中止自己進球切爾西輸球剋星幫助切爾西取得
  4. Perhaps harry ' s fate is to learn that, while it is possible to triumph over evil , and to live on to create a life we have only dreamt of, the dakness will always attempt to put ou the light

    也許哈就是要知道,盡管戰邪惡,創造我們夢想那種生活是可能,黑暗也會一直試圖顛覆光明。
  5. It came from the story in the 5th century b. c. how a herald named phidippides ran the 26 miles from marathon to athens to announce the greek victory and died on the spot

    它起源於公元前5世紀雅典長跑動員費迪皮迪茲故事,他以傳令官身份從馬拉松到雅典跑了26英里宣告希臘在戰爭中,最後卻犧牲生
  6. It came from the story in the 5th century b. c. that a herald named phidippides ran the 26 miles from marathon to athens to announce the greek victory and died on the spot

    它起源於公元前5世紀雅典長跑動員費迪皮迪茲故事,他以傳令官身份從馬拉松到雅典跑了26英里宣告希臘在戰爭中,最後卻犧牲了生
  7. The sequel of the campaign of 1812from borodino to the final expulsion of the frenchhas proved that victories are not always a cause nor even an invariable sign of conquest ; it has proved that the force that decides the fate of peoples does not lie in military leaders, nor even in armies and battles, but in something else

    在一八一二年,從波羅底諾戰役到趕走法國人事實證明:贏得一個戰役,不僅不是征服原因,甚至也不是征服標志證明了決定民族力量不在於征服者,甚至也不在於軍隊和戰斗,而在於一種別什麼東西。
分享友人