咸風 的英文怎麼說

中文拼音 [xiánfēng]
咸風 英文
salt breeze
  • : Ⅰ形容詞(像鹽那樣的味道) salted; salty Ⅱ副詞[書面語] (全; 都) all Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  1. After three years working experience, we has achieved many design projects successfully includes, the second stage landscape engineering design of huankou garden developed by wuhan real estate investment group, the planning design and architecture design of zonglian international residential district developed by wuhan zonglian investment co., ltd, phoenix town developed by wuhan huayi real estate co., ltd, chutian thermal spring hotel developed by liannin jingjiang tourism company, enshi genevese amorous district, the landscape design for new office building of wuhuan tech joint - stock co., ltd, landscape design for headquarter of zhongye southern engineering technical co., ltd, office and technical research building of zhongtie 11 bureau, landscape design for the xiangshan minyuan developed by yichang hongxiang group co., ltd, planning for the tingtao guanhai district developed by wuhan hongyu industry co., ltd and etc. all of the projects above got the good estimate form our clients

    公司成立三年以來,出色地完成了多項設計工作,其中包括武漢地產開發投資集團的漢口花園二期景觀工程設計、武漢眾聯投資有限公司的眾聯國際小區的規劃、建築設計、武漢市華盈房地產有限公司的鳳凰城、寧錦江旅業公司的楚天溫泉假日大酒店、恩施日內瓦情小區、五環科技股份有限公司新辦公大樓景觀設計、中冶南方工程技術有限公司總部景觀設計、中鐵十一局集團有限公司辦公科研樓、宜昌弘洋集團公司的香山銘苑景觀設計、武漢宏宇實業有限公司的聽濤觀海的規劃、建築與景觀設計等項目,深受各開發商和業主的好評。
  2. Tashan weir, now still in good condition after 1100 years of weather beating and storm whipping, has played the role of seawater holdback, fresh water conservancy, water diversion and discharge

    它山堰是全國重點文物保護單位,歷經1100餘年霜雨雪水和洪水沖擊,至今仍基本完好,繼續發揮著阻、蓄淡、引水、泄洪的作用。
  3. But by and by, as said, this evening after sundown, the wind sitting in the west, biggish swollen clouds to be seen as the night increased and the weatherwise poring up at them and some sheet lightnings at first and after, past ten of the clock, one great stroke with a long thunder and in a brace of shakes all scamper pellmell within door for the smoking shower, the men making shelter for their straws with a clout or kerchief, womenfolk skipping off with kirtles catched up soon as the pour came

    如前所述,日暮時,起西空,夜幕降臨后,出現大朵烏雲,翻滾膨脹。喜觀天象者望之:惟見一道道閃電,十時許,一聲巨雷,伴以悠長轟鳴,驟雨若煙霧,眾人倉皇遁往家中。暴雨乍下,男子即以布片或手帕遮草帽,女子則撩起裙裾,跳躥而去。
  4. These two fishing villages are similar enough to be appealing and in this issue, tai o s characteristic wooden stilt - houses, a fishing boat and the local specialty of dried salted fish are depicted in the $ 1. 40 and $ 3 stamps. portrayed in the $ 2. 40 and $ 5 stamps is the palafitte landing stage of aldeia da carrasqueira

    今次發行的一元四角和三元的郵票展現傳統棚屋、捕魚小艇和魚等充滿大澳特色的景物,而二元四角和五元的郵票則描繪葡萄牙carrasqueira漁村的渡頭光、色彩奪目的漁船和漁民捕魚作業的情況。
  5. The $ 1. 40 and $ 3 stamps depict tai o s characteristic wooden stilt - houses, a fishing boat and the local specialty of dried salted fish. the $ 2. 40 and $ 5 stamps feature the palafitte landing stage of aldeia da carrasqueira in portugal. it is flanked by colourful fishing boats and in the foreground is a fisherman at work

    今次發行的一元四角和三元的郵票展現傳統棚屋、捕魚小艇及魚等充滿大澳特色的景物;而二元四角和五元的郵票則描繪葡萄牙carrasqueira漁村的渡頭光、色彩奪目的漁船和漁民捕魚作業的情況。
  6. He came back smelling of tar and tangle, saltness and sun, sea winds and woodbine and bottled beer

    和陽光,海,忍冬植物和罐裝碑酒,他就這樣帶著一身混雜的濃烈氣味從海上歸來。
  7. Tale of making changes and storm boy is a classical family movie

    還有老少宜的經典電影《暴少年》 。
  8. Citybus airport route n23 on journeys to tsz wan shan north will be diverted via chatham road south,

    方向,將改經漆道南康莊道順道安運道暢運道及機利士南道,然後行回原有路線。
  9. In 2000, from sept. the 24th to oct. the 07th, culture bureau, daily news group, publication house group, national culture promotion association, chongqing artists association and chongqing academy of chinese paintings co - sponsored an exhibition, " works in zhu xuanxian ' s 55 - year art career ", so inscripted by china famous painter, hua junwu

    送爽、丹桂飄香,在新千年到來與中華人民共和國成立51周年之際,由重慶市文化局、重慶日報報業集團、重慶出版社、重慶中華民族文化促進會、重慶市美術家協會聯合主辦,重慶國畫院承辦,我國著名畫家華君武題名的「朱宣從藝五十五年畫展」 ,於2000年9月24日- - 10月7日在重慶抗建堂美術館舉行。
  10. Huai - yang cuisine has developed its own characteristics and is moderately salty and sweet

    淮揚菜也有其獨特的味,中帶甜。
  11. Spicy dishes are often thought to be chilli hot, but in fact spiciness can be derived from any combination of strong - flavoured plants that through smell and taste act as an appetite stimulant particularly effective in asias humid climate. the type and amount of chillies used help define the dish as well as keeping you cool by making you sweat ! the flavour can be sour, salty, pungent, herbs, sweet, numbing or any combination

    辣有不同口味:如酸辣甜辣滲有花椒麻味道的麻辣加入香料的咖喱東南亞味的香辣芥辣或日式芥辣的辛辣,還有加入辣椒蝦面豉椒醬馬拉盞xo醬榨菜等的辣,菜式須因應辣味而達到特定的水準要求。
  12. And if you miss the eel spaghetti, you ll be missing a quintessential bit of southern taiwanese cuisine. the eels are stir - fried together with noodles that have just been deep - fried in oil. just the right touch of sweet and sour

    湯圓q而不黏海產粥以道地高雄港海鮮料理花生粽是當天下午才包的鱔魚意麵則是道地南部,以炸過的意麵炒鱔魚,酸酸甜甜非常好吃。
  13. Without his roe, like a dried herring : flesh, flesh, how art thou fishified

    瞧他孤零零的神氣,倒像一條乾的魚。
  14. Along ma tau wai road to chatham road south, there are many furniture shops

    想家居變得舒適,或創造獨特的家居格,不妨前來馬頭圍道至漆道南一帶。
  15. And these questions would push the residents, who hand in the accumulation fund, into potential risk. on the base of investigations of 5 cities in shaanxi, the author classified the risks and analyzed residents " loan risk from the center. the main achievements of this paper were as followed

    因此,本文在對陜西省五個市(陽市、寶雞市、漢中市、榆林市、西安市)的住房公積金管理中心的調研基礎上,按照承擔險的主體不同,對貸款險進行分類,並重點分析了住房公積金管理中心對職工造成的貸款險。
  16. Chinese paintings of flower and bird by zhu xuanxian and selected collection of landscape woodcuts by zhu xuanxian, ( in chinese and english ), published by southwest normal university press in 1998

    《朱宣花鳥畫選輯》 , 《朱宣咸風景木刻版畫選輯》由西南師范大學出版社1998年出版。
  17. Get away from it all on a motorized raft, and feel the salty sea breeze caress you as you weave in and out amongst rows of oyster racks at tapeng bay

    搭乘機動竹筏游大鵬灣,腥的海徐徐吹拂,穿梭在一排排蚵架中,別有情。
分享友人