喊喊大家去 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎnhǎnjiā]
喊喊大家去 英文
voke
  • : 1. (大聲叫) shout; cry out; yell 2. (叫) call (a person)
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  1. Horn : toot hullabaloo, cry to be not done only, or much cry and little wool, with those " say less to be done more " doer photograph is compared, lose a chance more easily in competition

    喇叭型:嗚哩哇啦,只不做,或雷聲雨點小,同那些「少說多做」的實幹相比,在競爭中更輕易失機會。
  2. The people in the street cry romeo, some juliet, and some paris ; and all run, with open outcry toward our monument

    街上的人們有的著羅密歐,有的著朱麗葉,有的著帕里斯;沸沸揚揚地向我們裡的墳上奔
  3. The drowning boy called out and everybody rushed to his rescue

    溺水的男孩叫,一齊趕救他。
  4. Excited beyond his usual calm demeanor, franz rose with the audience, and was about to join the loud, enthusiastic applause that followed ; but suddenly his purpose was arrested, his hands fell by his sides, and the half - uttered " bravos " expired on his lips

    他隨著一同站起來,正要跟著熱烈地聲鼓掌時,突然間,他的動機被阻止了,他的兩手垂了下, 「好哇? 」這兩個字只出一半就在他的嘴邊止住了。
  5. Well, except for this one guy who jumped the taxi cue last night at the hotel, and when confronted by these two pint size featherweight girls proceeded to get in their faces, tell them he was going to do nasty things to their mothers, and shout numerous other horribly shocking things, before jumping in the cab and flicking his cigarette in one of their faces

    當然,排除昨晚的一個,他從出租車跳下沖進酒店,碰到兩個嬌小的女生,指著她們破口罵,除了打算對她們母親不敬之外,還出許多可怕的臟話,之後把手中的香煙彈在其中一位臉上,然後跳上出租揚長而
  6. He described how he labored with her and convinced her ; and how she almost died for joy when she had groped to where she actually saw the blue speck of daylight ; how he pushed his way out at the hole and then helped her out ; how they sat there and cried for gladness ; how some men came along in a skiff and tom hailed them and told them their situation and their famished condition ; how the men didn t believe the wild tale at first, " because, " said they, " you are five miles down the river below the valley the cave is in " - then took them aboard, rowed to a house, gave them supper, made them rest till two or three hours after dark and then brought them home

    他描述了他費盡口舌說服她,等她摸索到能看見藍色天光的地方,她簡直高興死了他是怎樣擠到洞外,然後幫忙把她也拉出了洞,他倆怎樣坐在那兒,高興得叫然後有幾個人是如何乘小艇經過,湯姆招呼他們,並講明自己的處境:已經斷炊。那幾個人起先如何不相信這荒唐的事,因為他們講「你們呆的山洞在河下游五英里處」然後把他倆弄上小艇,劃到一座房子處,讓他倆吃了晚飯,天黑后休息了兩三個小時,才把他們帶回
  7. Pierre choked, scowled, and turning quickly, went back to his chaise, still muttering something to himself as he went, and took his seat in it. during the rest of the way he several times started, and cried out so loudly that the coachman at last asked him what he desired

    皮埃爾哼了幾聲,皺著眉頭,趕快轉身回到馬車旁,在他走著坐車的時候,他不斷地自言自語,在回的途中有好幾次渾身打戰,聲地叫,以致車夫問他:
  8. All off for a buster, armstrong, hollering down the street

    為了縱酒豪飲,相互挽著臂,沿街叫地沖
  9. He was only rather redder in the face than usual, and tossing back his shaggy head, as birds do when they drink, his little legs mercilessly driving the spurs into his good horse bedouin, he galloped to the other flank of the squadron, looking as though he were falling backwards in the saddle, and shouted in a husky voice to the men to look to their pistols

    他滿面通紅,不過較諸于平日顯得更紅。他像小鳥喝水時一樣,仰起他那頭發蓬亂的頭,兩條細腿使勁地用馬刺刺著那匹良騅貝杜英的兩肋,他那身子儼像要向後跌倒似的,騎著馬兒向連隊的另一翼疾馳而他開始用他嘶啞的嗓門叫,要檢查手槍。
  10. He was calling for “ rogue state roll - back ” in 1999 when mr bush was arguing for a more humble foreign policy ( remember that

    1999年共和黨初選時,他出的口號是「滾回,流氓國」 ,而布希則信奉較為低調的外交政策(還記得嗎? )
  11. Today i want us to leave here knowing that we are going to spend 7 days facing, believing, praying, knowing that god is in process of tearing down the walls and next week when we come here we are going to give a shout and the walls are going to come down

    你的信心,而不是你的疑惑。今天希望離開前做個決定,我們要花七天面對相信禱告知道。神正在拆毀墻垣,下星期回來時,我們要發出呼,墻垣就要倒塌。
  12. They d had all the dogs shut up, so they wouldn t scare off the robbers ; but by this time somebody had let them loose, and here they come, making powwow enough for a million ; but they was our dogs ; so we stopped in our tracks till they catched up ; and when they see it warn t nobody but us, and no excitement to offer them, they only just said howdy, and tore right ahead towards the shouting and clattering ; and then we up - steam again, and whizzed along after them till we was nearly to the mill, and then struck up through the bush to where my canoe was tied, and hopped in and pulled for dear life towards the middle of the river, but didn t make no more noise than we was obleeged to

    他們為了不致於把強盜嚇跑,把狗都關了起來。到了此時此刻,有些人把狗放了出來,這些狗便一路奔來,汪汪直叫,彷彿千百隻一涌來,不過這些畢竟是我們自的狗,我們一收住腳步,等它們趕上來,它們一見是我們,並非外人,有什麼好驚小怪的,便跟我們打了個招呼,朝呼聲和重重的腳步聲那個方向直沖過。我們便鼓足馬力,在它們的後面跑,后來到鋸木廠,便改道穿過矮樹叢,到原來拴獨木舟的那邊,跳了上,為了保住一命,使勁往河中心劃,不過一路上盡量不發出聲音。
分享友人