嘩嘩 的英文怎麼說

中文拼音 [huāhuā]
嘩嘩 英文
hua hua
  • : 嘩象聲詞: 嘩嘩流淌的小溪 a brawling stream; 流水嘩嘩地響。 the water was gurgling 小溪嘩嘩地流過...
  1. A censor blipped the swear words.

    審查員把粗鄙的話用嘩嘩聲消掉。
  2. The rain poured down without ceasing.

    嘩嘩地下個不停。
  3. The water was gurgling.

    流水嘩嘩地響。
  4. He tilted up the pot, and a glorious stream of hot rich stew gurgled into the plate.

    他扳起鐵罐,一股醇厚的熱湯嘩嘩地倒進盤子里。
  5. Perhaps, i would bring a sheet of matting, on which i would lie reading my favorite book, listening to the music of the pouring water carried by the waterwheels

    也許,我會帶一卷席子,躺在上面,讀著我最愛的書,聽著水流入水輪時那嘩嘩的如同音樂般美妙的聲音。
  6. The leaves were roaring like the sea.

    樹葉嘩嘩作響,象大海那樣怒號。
  7. Or again, note the meanderings of some purling rill as it babbles on its way, fanned by gentlest zephyrs tho quarrelling with the stony obstacles, to the tumbling waters of neptune s blue domain, mid mossy banks, played on by the glorious sunlight or neath the shadows cast o er its pensive bosom by the overarching leafage of the giants of the forest. what about that, simon ? he asked over the fringe of his newspaper

    「再則,請注意那打著漩渦蜿蜒曲折地嘩嘩淌去的淚淚溪流與攔住去路的巖石搏鬥,在習習西風輕拂下,沖向海神所支配的波濤洶涌的蔚藍領國;沿途,水面上蕩漾著燦爛的陽光,兩邊的堤岸爬滿青苔,森林中的巨樹那架成拱形的繁葉48 ,將蔭影投射于溪流那憂郁多思的胸脯上。
  8. The water was now high in the streams, squirting through the weirs, and tinkling under culverts ; the smallest gullies were all full ; there was no taking short cuts anywhere, and foot - passengers were compelled to follow the permanent ways

    溪流中的水漲高了,在溝渠里嘩嘩地流著,在暗溝里叮咚叮咚地響著最小的溝渠里的水也漲得滿滿的無論到哪兒去都沒有近路,步行的人不得不從鐵路上走。
  9. { pip boy displays : downloading data from disk

    {嘩嘩小子提示:正在從磁盤下載。
  10. She burst into a torrent of confused supplication and the tears coursed down her painted cheeks.

    她滔滔不絕、沒頭沒腦地懇求著,眼淚嘩嘩地從她那塗脂搽粉的雙頰流下。
  11. Below, noisy swells were breaking on the hull like surf.

    下面,嘩嘩的激浪拍打著艦體,象拍岸的浪花。
  12. Asked blazes boylan. shebronze, dealing from her jar thick syrupy liquor for his lips, looked as it flowed flower in his coat : who gave him ?,

    這位褐發女侍從瓶子里為他的嘴唇傾倒出濃郁的甜酒,望著它嘩嘩地往外流他上衣上那朵花兒,是誰送的呢?
  13. A heavy shower rustled and rattled and veiled in the little house wherein he sat, indifferent, thinking.

    一陣傾盆大雨嘩嘩落下來,把小涼廳就象罩了起來,而他坐在裏面仍舊置若罔聞地想著。
  14. Finally they had emerged into a noisy, crowded place.

    最後他們到了一個人聲喧嘩嘩,擁擠不堪的地方。
  15. Then, with the water running off him, he got into an old smock and skirt that had belonged to his grandmother and bought a grammar of the bull s language to study but he could never learn a word of it except the first personal pronoun which he copied out big and got off by heart and if ever he went out for a walk he filled his pockets with chalk to write it up on what took his fancy, the side of a rock or a teahouse table or a bale of cotton or a corkfloat

    「此後, 」文森特先生曰, 「哈利於當眾廷臣之面,將頭扎進牛之飲水槽,及至從水中伸出頭后,告以自己之新名142 。彼聽任水嘩嘩流淌,身著祖母所遺舊罩衫及裙子,並購一冊公牛語143語法書習之。然而只學會人稱代名詞,遂用大字抄錄,默記之,每當外出散步,衣袋中輒裝滿粉筆,在巖石邊沿茶館桌子棉花包或軟木浮子上胡亂塗寫。
  16. He heard a little stream nearby and quenched his thirst.

    他聽到附近有山溪嘩嘩的流水聲,於是走過去喝了個夠。
  17. Looking and seeking, when the summer rain is pouring down, forming chains of bead curtain whose vast expanse of whiteness screens the sur - rounding scenery, that mysterious thin gauze seems to be a dream, a vi - sion

    尋尋覓覓,夏雨嘩嘩啦啦地下著,連成一串串小珠簾,穿過它,四處的景物被一層白茫茫的雨霧遮住了,那種神秘的輕紗,如夢如幻。
  18. A flip of the switch sent water gushing out

    一開電門,水就嘩嘩地流出來了。
  19. And again everything was shrouded in chill, cruel doubt, and again, frowning nervously, she tried to gaze into that world where he was. and now, now, she thought, she was just penetrating the mystery but at that instant, when the incomprehensible, it seemed, was being unveiled before her eyes, a loud rattle at the door handle broke with a painful shock on her hearing

    然而一切又被冷酷無情的困惑所遮掩,她又緊鎖雙眉,她又向著他所在的地點望去,她似乎覺得,她馬上就要識破那奧秘就在她覺得已經解開那難以理解的事物時,門環被敲打得嘩嘩直響,她十分驚訝,女僕杜尼亞莎慌慌張張地,不顧女主人的面部表情,闖入了房間。
  20. I had the road all to myself, and i fairly flew - leastways, i had it all to myself except the solid dark, and the now - and - then glares, and the buzzing of the rain, and the thrashing of the wind, and the splitting of the thunder ; and sure as you are born i did clip it along

    大路上只有我一個人,我簡直如飛一般奔去這大路之上,只有我這么一個人,此外便是黑漆漆伸手不見五指,電光偶爾一閃一閃,雨嘩嘩地下,風颳得人發疼,雷一聲聲炸裂開來,而我呢,就飛也似地往前沖去。
分享友人