嚴父 的英文怎麼說

中文拼音 [yán]
嚴父 英文
a hard father ie one who treats his children severely
  • : Ⅰ形容詞1 (嚴密; 緊密) tight; rigorous 2 (嚴厲; 嚴格) strict; severe; stern; rigorous Ⅱ名詞1 ...
  • : 父名詞[書面語]1. (老年人) elderly man 2. (同「甫」,指人的表字) one's courtesy name3. (姓氏) a surname
  1. Victorian parents believed that they kept their dignity by retreating behind an authoritarian attitude.

    維多利亞時代的母相信,他們以無理的權威氣派為屏障,可以保持自己的威
  2. Having fairly well advanced his own affairs angel listened in a willing silence, as they jogged on together through the shady lanes, to his father s account of his parish difficulties, and the coldness of brother clergymen whom he loved, because of his strict interpretations of the new testament by the light of what they deemed a pernicious calvinistic doctrine

    他們騎著馬一起在林陰路上一顛一顛地走著,他的親也就一邊向他訴說教區上的困難,說他受到他所愛的同行牧師的冷淡,原因就是他按照加爾文的學說格解釋了新約,而他的同行們則認為加爾文學說是有害的。
  3. The pompous procession therefore wended its way towards p re - la - chaise from the faubourg saint - honor

    所以那莊的送殯行列就從聖奧諾路出發向拉雪茲神墓地前進。
  4. All the rigid rule of his forebears, all the domination of an unjust social order, grip him

    輩的峻的法規,不公平的社會制度,把他牢牢地控制住了。
  5. Too rigid parental control fosters rebellion of children.

    母管教過會促使子女反抗。
  6. His gruff father warned, "don't bring home an okinawan or an eta. "

    治家格的親囑咐說:「不能帶沖繩人或者賤民進家。」
  7. His parents are divorced and he himself is severely handicapped.

    母離婚,本人又重殘廢。
  8. This, par parenthese, will be thought cool language by persons who entertain solemn doctrines about the angelic nature of children, and the duty of those charged with their education to conceive for them an idolatrous devotion : but i am not writing to flatter parental egotism, to echo cant, or prop up humbug ; i am merely telling the truth

    Parenthese ,會被某些人視為過于冷淡,這些人持有莊的信條,認為孩子要有天使般的本性,承擔孩子教育責任者,應當對他們懷有偶象崇拜般的虔誠。不過這樣寫並不是迎合母的利己主義,不是附和時髦的高論,不是支持騙人的空談。我說的無非是真話。
  9. The father stood over them in turn, implacable and grim, driving them though never raising his voice again.

    親苛刻而又厲,向她們一一指點著。雖然他再也沒有大聲喊叫,但仍在驅使她們不停地幹活。
  10. That evil influence which carryed me first away from my father s house, that hurried me into the wild and indigested notion of raising my fortune ; and that imprest those conceits so forcibly upon me, as to make me deaf to all good advice, and to the entreaties and even command of my father : i say the same influence, whatever it was, presented the most unfortunate of all enterprises to my view ; and i went on board a vessel bound to the coast of africa ; or, as our sailors vulgarly call it, a voyage to guinea

    這種念頭,根深蒂固,竟使我對一切忠告充耳不聞,對親的懇求和命置若罔聞。我是說,現在,又正是這同一種邪惡的力量-不管這是一種什麼力量,使我開始了一種最不幸的冒險事業。我踏上了一艘駛往非洲海岸的船用水手們的俗話說,到幾內亞去!
  11. He lost no time in answering her that he was still an inflexible father.

    他不失時機地告訴她他還是個寸步不讓的嚴父
  12. His father paused and looked backthe harsh level stare beneath the shaggy, graying, irascible brows.

    親停了下來,回過頭去在那灰白而又易怒的兩道濃眉下面,一雙厲的眼睛直盯看他。
  13. The spread of juvenile delinquency in our own age is largely due to parental laxity

    當今社會,青少年犯罪的日益普遍,在很大程度上是由於母管教不而造成的。
  14. He had come, in a mood of solemn parental patronage, to look on.

    他帶著肅的輩保護人的神氣過來看看。
  15. By the advice of agrafena ivanovna, natasha did not attend the services of her own parish church, but went to a church where the priest was esteemed by the devout madame byelov as being of a particularly severe and exemplary life. there were few people in the church

    依照阿格拉菲娜伊萬諾夫娜的勸告,娜塔莎不在自己的教區禱告,而是在另外一所教堂禱告,據虔誠的別洛娃說,那兒有一位過著極端肅和高尚生活的神
  16. And the stern paternal penitent seemed to feel in the innocence of his children a return into early life.

    那個肅的,已經悔改了的親,見了他的孩子的天真爛漫,彷彿覺得自己又回到了早年的生活中。
  17. But how about a man who preaches liberation and yet when his daughters are seeking marriage partners, can show himself the very caricature of the heavy victorian father

    一個自吹是思想解放的人怎麼能在他女兒尋找婚姻伴侶時,卻顯出一副維多利亞式的嚴父模樣呢?
  18. Then forget all the stern dad stuff

    忘掉所謂「嚴父那回事
  19. He ' s not really angry he ' s just acting ( the stern father )

    他倒不是真生氣- -只是裝裝(嚴父的)樣子罷了
  20. Due to his rebellious nature, luofei suffered a traumatic childhood with abuse and maltreatment from his bad - tampered but famous scultor father luochen. apart from receiving corporal punishment and verbal abuses, he was often locked up inside the wardrobe. the dark childhood turned luofei into a weirdo frequently tormented by the pain of childhood memories as well as hallucination of his dead father

    身為著名雕塑藝術家羅琛兒子的羅飛,行為反叛,與訓背道而馳,致使他的童年備受脾氣暴戾的嚴父虐待,除遭責罵與體罰外,還經常被禁錮在衣櫃內,黑暗的童年使長大后的羅變得古怪,除受到痛苦的童年回憶困擾外,還時常出現親的幻覺。
分享友人