嚼環 的英文怎麼說

中文拼音 [jiáohuán]
嚼環 英文
bellbit
  • : 嚼動詞(上下牙齒磨碎食物) masticate; chew
  • : Ⅰ名詞1 (環子) ring; hoop 2 (環節) link 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(圍繞) surround; encircle;...
  1. Gao shi : the government forbids people to chew areca in order to help keep the city clean, but at the wed - ding, they are allowed

    高師:為了保護境的清潔,市政府禁止人們檳榔,但舉行婚禮時,這是允許的。
  2. " oh, as for that, i ll take you to a splendid place, " said the man with the handkerchief ; and taking the horse s bit he led the tilbury where it was certainly impossible for any one to witness the honor that andrea conferred upon him

    這個,我可以帶你到一個絕妙的地方去。 」那纏手帕的人說道。於是他扯住馬嚼環,把雙輪馬車領到了一個絕對不會有任何人目睹他們這次會談的地方。
  3. Nasb : his breath is like an overflowing torrent, which reaches to the neck, to shake the nations back and forth in a sieve, and to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin

    和合本:他的氣如漲溢的河水、直漲到頸項、要用毀滅的篩籮、篩凈列國並且在眾民的口中、必有使人錯行的嚼環
  4. And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity : and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err

    賽30 : 28他的氣如漲溢的河水、直漲到頸項、要用毀滅的篩籮、篩凈列國並且在眾民的口中、必有使人錯行的嚼環
  5. And after this it came to pa that david smote the philistines , and subdued them : and david took methegammah out of the hand of the philistines

    1此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了京城的權柄(原文作母城的嚼環) 。
  6. [ kjv ] and his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity : and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err

    他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,並要用毀滅的篩把列國篩凈,又在眾民口中放入使人步向滅亡的嚼環
  7. Kjv : and his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity : and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err

    新譯本:他的氣息如漲溢的河水,直漲到頸項,並要用毀滅的篩把列國篩凈,又在眾民口中放入使人步向滅亡的嚼環
  8. [ kjv ] a whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool ' s back

    鞭子是為了打馬,嚼環是為了勒驢;刑杖是為了打愚昧人的背。
  9. I said, " i will watch my ways and keep my tongue from sin ; i will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence.

    1我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。
  10. I said, i will take heed to my ways, that i sin not with my tongue : i will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me

    詩39 : 1大衛的詩、交與伶長耶杜頓。我曾說、我要謹慎我的言行、免得我舌頭犯罪惡人在我面前的時候、我要用嚼環勒住我的口。
  11. Because your wrath against me and your pride have come to my ears, i will put my hook in your nose and my cord in your lips, and i will make you go back by the way you came

    因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從原路轉回去。
  12. [ bbe ] because your wrath against me and your pride have come to my ears, i will put my hook in your nose and my cord in your lips, and i will make you go back by the way you came

    因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從原路轉回去。
  13. Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, i will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and i will make you return by the way you came

    29因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從原路轉回去。
  14. Because your wrath against me and your words of pride have come up to my ears, i will put my hook in your nose and my cord in your lips, and i will make you go back by the way you came

    因你向我發烈怒、又因你狂傲的話達到我耳中、我就要用鉤子鉤上你的鼻子、把嚼環放在你口裡、使你從你來的路轉回去。
  15. [ bbe ] because your wrath against me and your words of pride have come up to my ears, i will put my hook in your nose and my cord in your lips, and i will make you go back by the way you came

    因你向我發烈怒、又因你狂傲的話達到我耳中、我就要用鉤子鉤上你的鼻子、把嚼環放在你口裡、使你從你來的路轉回去。
分享友人