埃望 的英文怎麼說

中文拼音 [āiwàng]
埃望 英文
walker evans
  • : Ⅰ動詞1 (向遠處看) look over; gaze into the distance; look far into the distance 2 (探望) visi...
  1. Natalie was visiting aaron at the hospital when the countess barged into the room and introduced herself.

    娜塔麗上醫院去探倫的時候,伯爵夫人闖入病房,作了自我介紹。
  2. During the day ennis looked across a great gulf and sometimes saw jack, a small dot moving across a high meadow as an insect moves across a tablecloth ; jack, in his dark camp, saw ennis as night fire, a red spark on the huge black mass of mountain

    白天,尼斯朝山谷那邊過去,有時能看到傑克:一個小點在高原上移動,就好像一隻昆蟲爬過一塊桌布;而晚上,傑克從他那漆黑一團的帳篷里過去,尼斯就像是一簇夜火,一星綻放在大山深處的火花。
  3. In 1944, emmeline snively, director of the blue book modeling agency, told modeling hopeful norma jean baker ( marilyn monroe ), “ you ' d better learn 11 ) secretarial work or else get married

    1994年,藍皮書模特公司的經理米琳?斯尼維利對希成為模特的諾瑪?瓊?貝克(即瑪麗蓮?夢露)說: 「你要不學點秘書實務,或者乾脆嫁人算了。 」
  4. Injuries to bolo zenden and mohamed sissoko, the two men able to cover for gerrard on the right and in the centre of midfield, have made it impossible for benitez to even contemplate easing his player ' s workload

    然而在這樣一場至關重要的熱身賽前,如利物浦隊主教練貝尼特斯公開表示希里克森不要征調本隊中場大將傑拉德。
  5. Eddie brock : it ' s brock sir, edward brock jr. i ' m here humbled and humiliated to ask you for one thing. . i want you to kill peter parker

    迪?布洛克:我叫布洛克,先生,小愛德華?布洛克,我站在這里,滿懷卑微和恥辱,向您請求一件事… …我希你能殺死彼得?帕克。
  6. She looked forward to the occasional visits of the minister, robert ayers, who was a methodist circuit rider

    她盼著衛理公會教派騎馬巡迴的羅伯特?亞牧師的偶然造訪。
  7. Everything about poverty was terrible. she wished she knew a way out. her recent experiences with the vances had wholly unfitted her to view her own state with complacence

    她多麼希自己能找到一條出路最近和萬斯夫婦一起的一些經歷,使得她完全不能以自滿的心情來看待自己的處境了。
  8. The presence and the observations of villarsky, who was continually deploring the poverty and the ignorance and the backwardness of russia, compared with europe, only heightened pierres pleasure in it. where villarsky saw deadness, pierre saw the extraordinary mighty force of vitality, the force which sustained the life of that homogeneous, original, and unique people over that immense expanse of snow

    維拉爾斯基一路上不停地抱怨俄國比歐洲窮,比歐洲落後,還要加上愚昧無知,維拉爾斯基的眼裡所看見的是死氣沉沉的地方,而皮爾卻在漫天大雪中,在這一無垠的大地上看見了非常強大的生命力,這種力量支持著這個完整的獨特的統一的民族的生命。
  9. Whether noirtier understood the young man s indecision, or whether he had not full confidence in his docility, he looked uneasily at him

    不知道諾瓦蒂究竟是因為懂得那個青年人的疑心呢,還是因為他還尚未十分相信他已順從他的意見,他始終堅定地著他。
  10. Dolohov, denisov, and rostov were sitting facing pierre and seemed to be greatly enjoying themselves. rostov talked away merrily to his two friends, of whom one was a dashing hussar, the other a notorious duellist and scapegrace, and now and then cast ironical glances at pierre, whose appearance at the dinner was a striking one, with his preoccupied, absent - minded, massive figure

    羅斯托夫和他的兩個朋友愉快地交談,其中一人是驍勇的驃騎兵,另一人是眾所周知的決斗家和浪蕩公子,他有時譏諷地著皮爾,而皮爾在這次宴會上六神無主,沉溺於自己的思想感情中,此外,他那高大的身材也使大家驚訝不已。
  11. Surely it is just as edgar snow would have wished.

    可以肯定,這正是德加斯諾所希的。
  12. Elinor was not without hope of exciting his politeness.

    利諾心裏希喚起他的禮貌。
  13. I ' m afraid mr. ellsworth won ' t allow you in unless you first drink one of these

    爾斯沃思先生希你們在入場前品嘗一下這個. .
  14. Elinor wished that the same forbearance could have extended towards herself.

    利諾希他們對她自己也能持以同樣的克制態度。
  15. A christmas frost had come at midsummer ; a white december storm had whirled over june ; ice glazed the ripe apples, drifts crushed the blowing roses ; on hayfield and cornfield lay a frozen shroud : lanes which last night blushed full of flowers, to - day were pathless with untrodden snow ; and the woods, which twelve hours since waved leafy and fragrant as groves between the tropics, now spread, waste, wild, and white as pine - forests in wintry norway. my hopes were all dead - struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first - born in the land of egypt

    聖誕的霜凍在仲夏就降臨十二月的白色風暴六月里便颳得天旋地轉冰凌替成熟的蘋果上了釉彩積雪摧毀了怒放的玫瑰乾草田和玉米地里覆蓋著一層冰凍的壽衣昨夜還奼紫嫣紅的小巷,今日無人踩踏的積雪已經封住了道路十二小時之前還樹葉婆娑香氣撲鼻猶如熱帶樹叢的森林,現在已經白茫茫一片荒蕪,猶如冬日挪威的松林,我的希全都熄滅了受到了微妙致命的一擊,就像及的長子一夜之間所受到的一樣。
  16. The oldest egyptian or hindoo philosopher raised a corner of the veil from the statue of the divinity ; and still the trembling robe remains raised, and i gaze upon as fresh a glory as he did, since it was i in him that was then so bold, and it is he in me that now reviews the vision

    遠古時代及和印度的哲人曾揭起神像帷幔一角;法袍拂動,那幔帳至今依然漫卷,從我懾膽觀想以他們昭示真理,而今真理又以我之口展現,我的凝就一如最初瞻仰到他清新的榮光。
  17. “ an ardent, generous, perhaps an immoderate passion for fame ” ( edmund burke )

    「一種對名的熱烈、充沛、也許是無節制的熱」 (德蒙?伯克) 。
  18. But however indubitable this logic, and well grounded the conviction the officer based on it, pierre thought well to disillusion him on the subject

    但無論此一結論及基於此結論的軍官的信念如何地不庸置疑,皮爾仍舊認為應使他失
  19. Noirtier looked at the door where the servant had gone out

    諾瓦蒂埃望著僕人出去的那扇門。
  20. " and do you know, " said valentine, " what reason grandpapa gives for leaving this house. " noirtier looked at valentine to impose silence, but she did not notice him ; her looks, her eyes, her smile, were all for morrel

    諾瓦蒂埃望著瓦朗蒂娜,意思是叫她不要說出來,但她並沒有注意到這一切,她的表情,她的眼光,她的微笑,一切都為了莫雷爾。
分享友人