報時鐘聲 的英文怎麼說

中文拼音 [bàoshízhōngshēng]
報時鐘聲 英文
watch bells
  • : Ⅰ動詞1 (告知; 報告) report; declare; announce 2 (回答) reply; respond; reciprocate 3 (答謝)...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ名詞1 (用銅或鐵製成的響器) bell 2 (計時器) clock 3 (指鐘點、時間) time 4 (沒有把兒的杯子...
  • 報時 : give the correct time報時臺 (telephone) time inquiry service; 報時燈 chargeable time lamp; time...
  • 鐘聲 : bell rings
  1. Edison suggested other uses for the phonograph, such as : letter writing and dictation, phonographic books for blind people, a family record ( recording family members in their own voices ), music boxes and toys, clocks that announce the time, and a connection with the telephone so communications could be recorded

    愛迪生建議將留機應用在其他方面,如:寫信及聽寫、盲人專用留書、家庭記錄(錄制家中成員的音) 、音樂盒及玩具、或將留機與電話做結合,這樣一來就可以記錄通話內容。
  2. Make the minimum of p or simulated figures show a big bell, but still audible timekeeping, as london s " stupid bell, " the same. main functions are : - open lid can

    能使小p顯示一個大的數字或模擬,而且還能發,就像倫敦的「大笨」一樣。
  3. The swift strokes of the timepiece chopped eternity to pieces

    無情地把漫長無限的間劈成了碎片。
  4. More recently, it has become an accepted practice to kiss the first person you see at the stroke of midnight to bring good luck for our life for the rest of the year

    最近,在午夜(新年)敲響親吻你看到的第一個人,為那一年的其餘光給我們的生活帶來好運的做法已經得到人們的認可。
  5. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged during the war and has been silent ever since

    教堂的很大,以前不分晝夜打點,但很多年前遭到毀壞,從此便無無息了。
  6. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since

    教堂的很大,以前不分晝夜打點,但很多年前遭到毀壞,從此便無無息了。
  7. The hours went on as lie walked to and fro, and the clocks struck the numbers he would never hear again

    間一小一小地消逝,他不斷地走來走去。著他以後再也聽不見的辰。
  8. Nothing attracted her attention except the chimes of the clock, which she looked at every hour with her large, hallucinatory eyes

    任何事物都不能引起她的注意,除了,每隔一個小,她用那大而迷幻的眼睛盯著
  9. Noisy canines will be defined as those that bark for more than 30 minutes on two consecutive days. the city already has nuisance and " noise laws that can be used to address annoying and disturbing noises such as constant barking.

    據美聯社2月25日道,按照這一法規的規定,那些連續兩天每日發出叫間均在30分之上的狗便可以被認定是「吵鬧犬」 。
分享友人