壯麗地 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuàngde]
壯麗地 英文
splendidly
  • : Ⅰ形容詞1 (強壯) strong; robust 2 (雄壯; 大) grand; magnificent; grandiose Ⅱ動詞(加強; 使壯大...
  • : 麗動詞[書面語] (遭遇) meet with
  • 壯麗 : majestic; magnificent; glorious
  1. Caption : : in summer night time, the milky way is the most easily seen object, apart from that, the summer triangle - altair, vega and deneb are also shinning brightly

    在夏夜,在漆黑的夜空中除了可見的銀河橫誇整個天際外,夏季大三角牛郎織女天津四等星也在夜空中閃爍,照亮大
  2. In 1253, kublai, in his expedition to conquer the state of dali, came to what is now lijiang after his troops crossed the jinsha river by using inflated bags of animal hide. that explains why many names of places in the naxi languages are transliterations of " army camps, " drilling grounds, " etc. for the mongolian language

    大研保存了許多座明清的石拱橋,雖經幾百年的風雨剝蝕兵火焚毀,乃至多次大震的破壞,石橋如故,至今依然雄跨主河,為這個「中國的威尼斯」 「高原姑蘇」贏得一份古樸的
  3. Fergus collins discovers a magnificent, unspoilt wetland over the channel in normandy ' s cotentin peninsula

    費格斯柯斯發現了一片未受損害的沼澤,橫越諾曼底科唐坦半島海峽。
  4. How many an afternoon antinia and i have trailed along the prairie under the magnificence.

    有多少個下午,我同安東妮亞在大草原上這種的景色中慢慢走著啊!
  5. We must welcome her with dignified pageantry

    我們必須威嚴壯麗地歡迎她
  6. We know that god is everywhere ; but certainly we feel his presence most when his works are on the grandest scale spread before us ; and it is in the unclouded night - sky, where his worlds wheel their silent course, that we read clearest his infinitude, his omnipotence, his omnipresence

    我們知道上帝無處不在,但當他的勞作壯麗地展現在我們面前時,我們才最感覺到他的存在。在萬里無雲的夜空中,在他的宇宙無聲滾滾向前的方,我們清楚看到了他的無邊無涯,他的萬能,他無處不在。
  7. From heather covered mountains to dense wooded glens, dramatic coastline scenery to windswept bog lands, there is a breathtaking sight around every corner

    從石南花覆蓋的山巒到樹木茂密的幽谷,從的海岸風光到大風肆虐的沼澤之,嘆為觀止的景緻遍及每一個角落。
  8. In the afternoon of that first seeing day, i should take a long walk in the woods and intoxicate my eyes on the beauties of the world of nature trying desperately to absorb in a few hours the vast splendor which is constantly unfolding itself to those who

    那能看見的第一天的下午,我要在樹林里長久散步,讓我的目光陶醉在大自然世界的美景之中。在幾個小時中,試圖拚命吸收那無窮的,這對那些能看見的人卻是一條小路。
  9. The bay, as he remembered it, was magnificent, with water deep enough to accommodate the largest vessel afloat, and so safe that the south pacific directory recommended it to the best careening place for ships for hundreds of miles around

    他記得那海灣,它風景,波闊水深,連最大的船隻都可以非常安全出入。南太平洋指南把它推薦為周圍幾百英里之內最好的船舶檢修處。
  10. It offers both a relaxed and formal atmosphere with a sea facing view throughout. cuisine cantonese seafood, with vegetarian options ; coffee garden overlooking the hotel s beautiful pool and facing the sea, a variety of international food served at this venue include chinese, asian and western delicacies. the coffee shop is the best of such dining place in the province

    餐館飽覽大海,格調高雅悠閑,菜式粵式及海鮮咖啡苑餐廳盡覽酒店的優美泳池及大海,提供世界各美食包括中國亞洲及西式美饌,是全省最負盛名的餐廳,菜式西式。
  11. Read base half round cabinet : red is the main color of it and painted by trees water and mountains show the beautiful country side

    半圓櫃:紅色是它的主體,上繪有不同山水、樹木,展現了大好河山的景觀。
  12. The potala stands more superb than ever in the bright sun.

    布達拉宮比過去更加壯麗地矗立在燦爛的陽光中。
  13. You are bound to a great dream and to a beautiful monument.

    你與一個偉大的理想、一座的紀念碑緊緊聯系在一起。
  14. Ancient civilization, famous place with cultural relics of chinese nation, beautiful scenery of southern border area and glorious landscape of the north, are all combined and displayed here

    華夏的古老文明,祖國的今朝勝跡,南疆的湖光山色,北國的河山,在這里巧妙結合與展現。
  15. They had now entered a beautiful walk by the side of the water, and every step was bringing forward a nobler fall of ground, or a finer reach of the woods to which they were approaching ; but it was some time before elizabeth was sensible of any of it ; and, though she answered mechanically to the repeated appeals of her uncle and aunt, and seemed to direct her eyes to such objects as they pointed out, she distinguished no part of the scene

    他們現在已經走到河邊一條美的小徑上,面逐漸低下去,眼前的風光便越發顯得,樹林的景色也越發顯得幽雅,他們慢慢向前走,舅父母沿途一再招呼伊莎白欣賞如此這般的景色,伊莎白雖然也隨口答應,把眼睛朝著他們指定的方向張望一下,可是她好久都辨別不出一景一物,簡直無心去看。
  16. Magnificent ancient architecture and historical and cultural sites can be found over hill and dale, and along the mountain passages

    宏偉的古代建築和歷史悠久的文化遺跡,鑲珠嵌玉般遍布登山沿途和峰巒山腳。
  17. At 958 metres, tai mo shan is a formidable challenge for mountaineers. for well - equipped hikers, the maclehose trail, extending from tai lam chung in the west, to tai po in the east, is an adventurous trail. visitors may drive about half - way up, to a barrier gate which commands spectacular views over tsuen wan and most of kowloon in one direction and over the lam tsuen valley and beyond to the hills of guangdong province in the other

    大帽山也寫作大霧山,高達958米,對爬山者是項極大的挑戰。愛冒險而又裝備齊全的人士,可考慮遨遊大帽山段的麥理浩徑(東連大埔、西往大欖涌) 。遊人亦可駕車至半山的閘門,由此俯瞰荃灣和九龍大部分區,或遠眺林村山谷及廣東群山,欣賞景色。
  18. Located at the union of three rivers, diqing s landscape is described variously as rough, lofty, mysterious, appealing, and tranquil, but always as unique. within diqing territory, there are approximately one hundred mountains over 4, 000 meters in elevation all of which are capped with snow all year round. among the many beautiful peaks, meili snow - capped mountain, baimang snow - capped mountain, haba snow - capped mountain, balagengzong snow - capped mountain and biluo snow - capped mountain are among the most beautiful

    迪慶處國家的三將併流風景區的核心帶,境內自然景觀奇、險、雄、奧、秘、幽絕於一體,十分迷人,雄偉,境內雪山林立,海拔4000米以上的雪峰就有百余座,較為著名的有梅里雪山、白茫雪山、哈巴雪山、巴拉更宗雪山、碧羅雪山、雲南第一峰卡瓦格博至今仍是人類未能登頂的處女峰。
  19. Hong kong, crowded with its people and busy life, is also a place of grand natural settings - with rugged coastlines, hidden beaches and majestic uplands. such stunning natural features, seen across hong kong, reach their finest expression on the sai kung peninsula

    人煙稠密和生活繁忙的香港,同時擁有的天然環境崎嶇的海岸線,隱蔽的海灘和宏大美的高,縱橫全港,如此引人入勝的天然特徵,在西貢半島獲得最佳的體現。
  20. With its long distances, scattered population and outstanding natural beauty, this outpost on the edge of europe is a land of contrasts ? a heady mix of spectacular scenery and high technology

    這個位於歐洲邊緣帶的前哨之國域狹長、人口稀鬆、天然美景出眾,是一片充滿反差的土? ?把風光和高科技融為一體的醉人之
分享友人