好心的母親 的英文怎麼說
中文拼音 [hǎoxīndemǔqīn]
好心的母親
英文
ruehl-
As part of her job, my mother bought stacks of housekeeping magazines ? house beautiful, house and garden, better homes and gardens ? and i read these with a curious avidity, partly because they were always lying around and in our house all idle moments were spent reading something, and partly because they depicted lives so absorbingly at variance with our own
作為工作的一部分,母親會買下一疊疊的家政雜志? ? 《美麗住宅》 、 《家園》 、 《美好家園》 ? ?而我會帶著一顆好奇的熱切心來閱讀它們,部分是因為雜志總是擺滿了四處,並且在我們家裡所有的空閑時分都被花在了讀書上,還因為雜志如此有趣地描繪出了別人生活與我家的諸多不同。It was the bouquet mr. riley handed to mother that claimed my curiosity.
引起我好奇心的是賴利先生遞給母親的那一束花。Pearl, in utter scorn of her mother s attempt to quiet her, gave an eldritch scream, and then became silent ; not from any notion of obedience, but because the quick and mobile curiosity of her disposition was excited by the appearance of these new personages
珠兒對母親勸她安靜下來毫不在乎,反倒發出一聲怪叫,然後才不吱聲,而且也不是出於聽話,只因為她那種瞬息萬變的好奇心此時被幾個新出現的人激勵起來了。"oh, she says she isn't engaged. but she might as well be!" this impartial parent resumed.
「啊,她說沒有。不過我看還是訂婚了的好!」這位心胸豁達的母親說。Their parties abroad were less varied than before ; and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dulness of every thing around them threw a real gloom over their domestic circle ; and, though kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering place and a camp. upon the whole, therefore, she found what has been sometimes found before, that an event to which she had looked forward with impatient desire, did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself
外面的宴會不象以前那樣多那樣有趣了,在家裡又是成天只聽到母親和妹妹口口聲聲埋怨生活沉悶,使家裡籠罩上了一層陰影至於吉蒂雖說那些鬧得她心猿意馬的人已經走了,她不久就會恢復常態可是還有那另外一個妹妹,秉性本就不好,加上現在又處身在那兵營和浴場的雙重危險的環境里,自然會更加大膽放蕩,闖出更大的禍事來,因此從大體上說來,她發覺到其實以前有一度她早就發覺到她眼巴巴望著到來的一件事,等到真正到來了,總不象她預期的那麼滿意。After a while, i felt dazed but could still hear the holy names resounding at both a low and high pitch in the room. i also heard the ringing of invisible big bells and small bells. at 11 : 00pm, one of my elder brothers saw that all of us sisters were very depressed, so he told us that he had been to heaven with our mother, where they saw very beautiful, shining structures
后來,母親被移出加護病房到普通病房,途中,她好似快斷氣了,臉部瞬間發黑,眼睛好凸,她是很倔的人,意志力很強,所以受了很多的苦,我們實在太不忍心了,全心全意默念佛號,我后來很昏沈,但還是聽到整個病房充滿了佛號的聲音,有高音有低音有無形的鐘聲及鈴聲。Everything tastes great, honey. you shouldn ' t have to cook on mother ' s day
味道好極了,甜心母親節你不用燒的But whether she were violently set against the match, or violently delighted with it, it was certain that her manner would be equally ill adapted to do credit to her sense ; and she could no more bear that mr. darcy should hear the first raptures of her joy, than the first vehemence of her disapprobation
母親實在太厭惡他了,因此伊麗莎白有時候竟會認為,即使以他財產地位,也挽回不了母親的心,可是,母親對這門婚姻無論是堅決反對也好,欣喜若狂也好,她的出言吐語反正都是不得體。叫人家覺得她毫無見識。Study on relationship among preschoolers ' curiosity and maternal parenting style and interrelated factors
母親教養方式及其相關因素同幼兒好奇心關系的研究" monsieur, " replied the count, with a chilling air, " i am very happy to have been the means of preserving a son to his mother, for they say that the sentiment of maternity is the most holy of all ; and the good fortune which occurred to me, monsieur, might have enabled you to dispense with a duty which, in its discharge, confers an undoubtedly great honor ; for i am aware that m. de villefort is not usually lavish of the favor which he now bestows on me, - a favor which, however estimable, is unequal to the satisfaction which i have in my own consciousness.
「閣下, 」伯爵冷冰冰地回答說, 「我非常高興能有機會為一位母親保全了她的兒子。因為常言道,母子之情是世界上最真摯神聖的感情,而我的運氣好,閣下,使您來此履行一種義務,而您在履行這種義務的時候,無疑的給了我莫大的榮幸。因為我知道,維爾福先生對我的這種賞臉平時不是輕易肯給的,但是,這種榮幸不論多麼可貴,卻仍然不足以與我內心裏所感到的滿足相比。 」" dark tales ii " consisted of eight touching love stories between earthly man and the immortals, which are in fact parables : " feather fairy " describes how earthly love cannot resist temptations ; " the phantom and the fox " points out man can hardly distinguish between the good and the evil ; " the judge from hell " prompts man not to be greedy and that being common is good ; " flower fairies " relates how easy man will turn weak and suspicious ; " mistake " teaches man to do good ; " ghost mother " shows how deep a mother loves her child ; " sacred sword " reminds man not to underestimate others ; " eternal love " reveals how love can last forever
八個詭異動人的人鬼狐仙故事,寫盡世情變幻無常,包括:描寫世人信誓旦旦之愛情經不起考驗的綠野飛仙;講述狐鬼鬥法、正邪難辨的魅影靈狐;警惕世人平凡是福的陸判奇譚;闡述人、仙相戀、不離不棄的花醉紅塵;導出好心有好報的陰差陽錯;描寫母慈子孝、倫理親情的鬼母癡兒;寓意驕兵必敗的斬妖神劍;及細味浪漫愛情的隔世追情等。Others are preoccupied with not getting caught, or thinking of ways to catch someone else
這位同伴可能是個用心良苦的母親,也可能是個不懷好意的孩子。Still despite our best intentions, some of us will lose our companions along the way and then the journey becomes unbearable
這位同伴可能是個用心良苦的母親,也可能是個不懷好意的孩子。My father was endeavoring to pierce with his eager looks the remotest verge of the horizon, examining attentively every black speck which appeared on the lake, while my mother, reclining by his side, rested her head on his shoulder, and i played at his feet, admiring everything i saw with that unsophisticated innocence of childhood which throws a charm round objects insignificant in themselves, but which in its eyes are invested with the greatest importance. the heights of pindus towered above us ; the castle of yanina rose white and angular from the blue waters of the lake, and the immense masses of black vegetation which, viewed in the distance, gave the idea of lichens clinging to the rocks, were in reality gigantic fir - trees and myrtles
我的父親坐在一個大洞前面,目光凝視遙遠的地平線,聚精會神地仔細觀察湖面上的每一個黑點,我母親靠在他身邊,頭枕著他的肩胛,而我就在他的腳邊玩耍,帶著天真的好奇心眺望著巍然屹立在地平線上的賓特斯山,那白皚皚稜角分明從蔚藍的湖面上高高聳起來的亞尼納堡,以及那一大片黯黑青翠從遠處看以為是附著在巖石上的苔蘚實際上卻是高大的樅樹和桃金娘。This was a sad omen of what her mother s behaviour to the gentleman himself might be ; and elizabeth found that, though in the certain possession of his warmest affection, and secure of her relations consent, there was still something to be wished for
這句話不是好兆頭,看來她母親明天又要在那位先生面前出醜伊麗莎白心想,現在雖然已經十拿九穩地獲得了他的熱愛,而且也得到了家裡人的同意,恐怕還是難免節外生枝。" oh, she says she isn ' t engaged. but she might as well be ! " this impartial parent resumed
「啊,她說沒有。不過我看還是訂婚了的好! 」這位心胸豁達的母親說。One day, when we came to cook at a smaller shelter located in hamilton, ohio, near our local group meditation center, we met a well - educated lady with two young children, who had just come to live in the shelter. her situation touched us
有一天,我們在靠近小中心附近的漢彌頓地區一處小收容所做素菜時,看到一位教養良好的母親帶著兩個孩子剛住進收容所,她的處境使我們動容。Yes, life is a journey, one that is much better traveled with a companion by our side, of course the companion can be just about anyone, a neighbor live on the other side of the street, or the man on the other side of the bed
是的,生命就像一段旅程,一段最好能有人在身邊陪伴的旅程,當然,那個伴侶可以是任何人,可能是街對面的鄰居,或是枕邊的男人,可能是心中充滿善意的母親,或是一個不懷好意的孩子,盡管我們充滿善意,但我們中的一些人仍然會在途中失去伴侶,從此旅程只剩凄風苦雨。My mother is someone who understands me. she knows when im feeling down and can comfort me like no one else. once, i even heard her praying for me
我的母親最能了解我,沒有人能像她知道我心情不好時候來安慰我。我還曾聽見她為我禱告。Due to the numerous miracles that have happened in my family after my initiation during the last two or three years, my mother and two younger sisters also have gotten initiated one after the other following my initiation. my second eldest sister and nephew have begun to practice the convenient method of meditation as well. on january 27, 1999, around 9 : 30 in the morning, i got up after meditation and put everything in order
是一位大陸寧夏的同修,由於我印心后家裡時常出現大大小小的感應,我的母親和兩個妹妹也在我印心后的二三年內陸續印心,二姊與外甥也修了方便法,今天1999年1月27日上午9點30分我打坐完起床一切收拾好后,卻不知為什麼,總覺得打坐還不夠,靈性上還沒有吃飽的感覺,還想打坐,一邊思考下午去超市看看我賣的素食還有多少,需不需要再上貨,一邊想再打坐一會兒全家同修都感覺到我今天很反常。分享友人