的英文怎麼說

中文拼音 [miào]
英文
Ⅰ形容詞1. (好; 美妙) fine; wonderful; excellent; extraordinary 2. (神奇; 巧妙; 奧妙) exquisite; ingenious; clever; subtle Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. It ' s a wonderful thing happening in my life, especially to meet with the grand master, all abbots / abbesses

    特別是見到老和尚及所有的住持法師是我一生中絕的經歷。
  2. Here, the same format was used for the seminar as for the one in ghana, except by master s arrangement, we were able to use st paul s church, in the heart of the city of abidjan, for our venue

    多哥同修也前來象牙海岸幫助傳播師父的教理,我們採用和在迦納一樣的方式來弘法,唯一的差異是師父無形的安排各有巧不同。
  3. There is no cure for the disease acquired immune deficiency syndrome or aids.

    沒有一種靈丹藥能醫治後天免疫缺損綜合癥,或稱艾滋病。
  4. In our dearth of ack-ack guns all sorts of contrivances were used.

    在缺少高射炮的時候,我們利用了各種各樣的巧方法。
  5. Her humor adds salt to her conversation.

    她很幽默,談起話來趣橫生。
  6. Tabooing the speech of addison and steele, they have delighted themselves with a jargon of strange tongues.

    他們不去使用艾迪生和斯蒂爾的語言,而用一種莫名其的口語自娛。
  7. He admired the old man for his crafty plan.

    他敬佩老者的神機算。
  8. He placed his whole ambition in those speculations in whose beauty and subtlety there in no admixture of the common needs for life.

    他一心追求那美的、不夾雜俗世需求的學問。
  9. He's adorable.

    不可言。
  10. The vast variety of his knowledge enabled him to adorn and light up every subject on which he touched.

    他學識淵博,能把每一個話題講得輕松愉快、趣橫生。
  11. He was singularly adroit in letting events work for him, and capable of seizing the ripe moment when it came.

    他的特別巧之處就是使事態向有利於他的方向發展,並且有當機立斷之才。
  12. Innerchange ". . inspiring music that stirs the emotions, the intellect and body all at once. it is innovative, imaginative and adventuresome.

    這種帶有創新、並富有想象力的音樂,會把您引入一種讓身體與心智共鳴的奇的旅程中。
  13. Clever advertisements are temptations to spend money.

    的廣告是引誘人花錢的東西。
  14. He forgot the punch line of his after-dinner speech.

    他在晚餐之後的講話中把那句最絕的話給忘了。
  15. The child ever dwells in the mystery of ageless time, unobscured by the dust of history

    稚童們永居於不朽歲月的玄中,不因歷史之微塵而晦黯失色。
  16. Philosophy's queerest arguments tickle agreeably our sense of subtlety and ingenuity.

    哲學上最奇怪的議點也會愉快地引起我們微機敏的感覺。
  17. On the penultimate blank page of a book of inferior literary style, entitled sweets of sin produced by bloom and so manipulated that its front cover came in contact with the surface of the table with a pencil supplied by stephen stephen wrote the irish characters for gee, eh, dee, em, simple and modified, and bloom in turn wrote the hebrew characters ghimel, aleph, daleth and in the absence of mem a substituted goph, explaining their arithmetical values as ordinal and cardinal numbers, videlicet 3, 1, 4 and 100

    在用低俗文學體裁寫的一本題名偷情的快樂的書是布盧姆掏出來的,他擺得很巧,使封面和桌面接觸那底封前倒數第二張空白襯頁上,斯蒂芬用一管鉛筆斯蒂芬提供的以簡略體與裝飾體寫下相當于g a d m的愛爾蘭語字母117 。布盧姆則寫下希伯來字母ghimel aleph daleth和qoph這是用來代替所缺的mem的。他還說明,這些字母作為序數及基數的算數值,各自代表三一四及一百118 。
  18. But after all these years, i learn to do something to release my negativity on these kinds of stuff, like i will go to " alcoholize " myself, go to shop, go to have a nice meal or doing something good to please myself

    但是經過了這些年,我學會了在這類事情中認識到自己的缺點,就好象我會去純凈自己的心靈,去購物,享受美的進餐,做一些自己喜歡的事情來賞賜自己。
  19. Du fu is most skillful in using alliteration and assonance in his poems and he uses it most often than any other poets

    杜甫最善於使用雙聲疊韻,其數量之多,結撰之精,是其他詩人不及的。
  20. The metrical system of the canine original, which recalls the intricate alliterative and isosyllabic rules of the welsh englyn, is infinitely more complicated but we believe our readers will agree that the spirit has been well caught

    狗的這首原詩在韻律上使人聯想到威爾士四行詩那錯綜的頭韻法和等音節規律,只是要復雜多了。然而我們相信讀者會同意,譯文巧地捕捉了原詩的神髓。
分享友人