娃娃夫人 的英文怎麼說

中文拼音 [rén]
娃娃夫人 英文
doll wife
  • : 名詞1. (小孩) baby; child2. [書面語] (年輕女子) girl3. [書面語] (美女) pretty girl4. [方言] (某些幼小的動物) newborn animal
  • 娃娃 : baby; child
  1. The angry fire had burned up the grinning happy husband and the fat adorable babies.

    那場火燒沒了那個笑嘻嘻的快活丈,那些討喜歡的胖
  2. Before natasha had time to take off the bodice she was trying on, the door opened, and countess bezuhov walked into the room, wearing a dark heliotrope velvet gown with a high collar, and beaming with a good - natured and friendly smile

    娜塔莎還來不及脫下試穿的束胸,門就敞開了,伯爵別祖霍穿著一體暗紫色的天鵝絨的高領連衣裙,面露溫和的微笑走進房裡來。
  3. Mairam akaeva, wife of askar akayev, president of the kyrgyz republic, released her book, the giants in my mind, in the chinese language at beijing ' s china women ' s activity center june 23, 2004

    2004年6月23日,吉爾吉斯共和國總統邁拉姆?阿卡耶教授編著的《我心中的偉》中文版,在北京中國婦女活動中心首發。
  4. Remake has become a popular trend in recent years. in hollywood, massive asian films have been, are being or are going to be remade ; while in hong kong, remakes of mandarin and cantonese films from the fifties and sixties are coming out one by one. for instance, joe ma s

    近年,香港電影圈流行舊橋翻炒,繼早前的玉女添丁后,阮世生亦從國語舊片借橋拍出我老婆唔夠秤,而這舊片就是1971年的娃娃夫人
  5. Natashas despairing, tremulous face broke upon prince andrey. he recognised her, guessed her feelings, saw that it was her debut, remembered what she had said at the window, and with an expression of pleasure on his face he approached countess rostov

    他認出她了,猜透了她的心思,懂得她是個初出茅廬的新手,他想起她在窗臺上的談話,便帶著愉快的面部表情走到伯爵羅斯托跟前。
  6. Countess elena bezuhov died quite suddenly of the terrible illness which had been so amusing to talk about. at larger gatherings every one repeated the official story that countess bezuhov had died of a terrible attack of angina pectoris, but in intimate circles people told in detail how the queen of spains own medical attendant had prescribed to ellen small doses of a certain drug to bring about certain desired results ; but that ellen, tortured by the old counts suspecting her, and by her husbands not having answered her letter that unfortunate, dissipated pierre, had suddenly taken an enormous dose of the drug prescribed, and had died in agonies before assistance could be given

    在稠廣眾的交際場所,大家都一本正經地說別祖霍伯爵死於anginepectorole可怕的心絞痛發作,但在親密的圈子裡,們卻詳盡地談到lemdecinintimedelareinedesbpagne那個西班牙皇后的私醫生,說他給海倫開了劑量不大作用不詳的某種藥物但是海倫受到老伯爵猜疑,她丈那個倒霉的浪蕩的皮埃爾不給她回信,因此十分痛苦,她忽然大劑量地服用了開給她的那種藥,在們起來搶救之前便痛苦地死去了。
  7. And her maids knew by infallible tokens when madame byelov would be deaf again, and when her snuff would again be damp, and her face would again be yellow

    使女們一看老的臉色就知道,準是別洛又耳背了,或者是鼻煙又太潮了,因此她的臉色又發黃了。
  8. Is also said to be inspired by an old shaw brothers film, that is, merry wife, the 1971

    雖然不敢說阮世生直接翻拍娃娃夫人,但兩片的故事大綱的確非常相似。
  9. The little princess described an incident that had occurred to them on spasskoe hill, and might have been serious for her in her condition. and immediately after that she communicated the intelligence that she had left all her clothes in petersburg, and god knew what she would have to go about in here, and that andrey was quite changed, and that kitty odintsov had married an old man, and that a suitor had turned up for princess marya, who was a suitor worth having, but that they would talk about that later

    公爵述說他們在救主山經歷過一次對她懷孕的身體極為危險的遭遇,隨后她立刻談起她將全部衣服都留在彼得堡了,天曉得她在這里要穿什麼衣服,她還談起安德烈完全變樣了,吉蒂奧登佐許配給一個老年,公爵小姐瑪麗亞有個pourtoutdebon未婚,這件事我們以後再敘。
  10. Doctors think that an active person, such as a baseball player or a swimmer, should have a restful hobby such as reading, collections of stamps, dolls, buttons or shells, etc., while a person who sits at a desk all day, such as a teacher or a doctor should have a lively hobby such as ten - nis, golf, swimming or skating

    醫生認為,像棒球選手或游泳運動員這類愛好活動的應該有安靜型的業余愛好,比如閱讀、收藏郵票、收藏布、收藏鈕扣、收藏貝殼等,而整日伏案工作的如教師或醫生,就應該有打網球、打高爾球、游泳或者滑冰這類活動型的業余愛好。
  11. Simone de beauvoir said that. it ' s very nice to meet you, mrs. clark

    這是西蒙?德?波伏說的很高興見到你,克拉克
  12. Simone de beauvoir said that, it ' s very nice to meet you, mrs, clark,

    這是西蒙?德?波伏說的很高興見到你,克拉克
  13. She stood there, frozen, incapable of moving, and mrs. netturova was whispering, "get out there! "

    她站在那裡,僵住了,一動也不動,內圖羅小聲說:「出場」。
  14. Theres a generals sedan - chair bearer who dallies with each of the soldiers four wives until he suffers the fate of samson, a japanese pot maker molds his wifes lover, a courtesan who fools her drunken husband, and a scissors shop owners wife who has too many lovers to cut

    青年轎宗華假份王爺與王鼠偷歡,終被拉去大監。塑泥高手井上吉谷峰,其林伊與情山過成王俠偷情,以為為他帶來大買賣呢。
  15. She felt happy, and as it were blossoming out under the praises of this charming countess bezuhov, who had seemed to her before a lady so unapproachable and dignified, and was now being so king to her

    她受到這個可愛的伯爵別祖霍的誇獎,覺得自己很幸福,簡直是心花怒放,娜塔莎從前覺得她是個難以接近的驕傲的太太,她如今對她卻很和善了。
  16. Ever since the morning, coaches with six horses had been incessantly driving to and from the countess rostovs big house in povarsky, which was known to all moscow

    從清早起,波瓦爾大街上一棟莫斯科全市聞名的叫做羅斯托的伯爵的大樓前面,裝載著賀客的車輛就來回奔走,川流不息。
  17. There were people staying in the house, among them clifford s aunt eva, lady bennerley

    家裡現在來了些客,其中一個是克利福的站母愛本納利爵士
  18. Countess bezuhov had some right to her reputation of being a fascinating woman

    伯爵別祖霍論理應當享有迷的女的聲譽。
  19. Cinespot : merry wife, the

    Cinespot動映地帶:娃娃夫人
  20. You, as well, madame delacroix. - please, call me polina

    我也是,德拉克請叫我寶琳娜
分享友人