娃子 的英文怎麼說

中文拼音 [zi]
娃子 英文
1. [方言] (小孩兒) baby; child2. [方言] (某些幼小的動物) newborn animal
  • : 名詞1. (小孩) baby; child2. [書面語] (年輕女子) girl3. [書面語] (美女) pretty girl4. [方言] (某些幼小的動物) newborn animal
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. The cowboy tried to throw a lasso but the rope ran afoul of a branch

    這放牛想甩繩索,可繩纏到一根樹枝上了。
  2. No question but her name is puissant who aventried the dear corse of our agenbuyer, healer and herd, our mighty mother and mother most venerable and bernardus saith aptly that she hath an omnipotentiam deiparae supplicem, that is to wit, an almightiness of petition because she is the second eve and she won us, saith augustine too, whereas that other, our grandam, which we are linked up with by successive anastomosis of navelcords sold us all, seed, breed and generation, for a penny pippin

    伯爾納49此言不謬矣!聖母瑪利亞擁有向天主懇求的全能之術50 。吾輩憑借連綿不絕之臍帶與之保持血緣的遠祖51 ,為了一隻便宜蘋果竟將我等孫種族,祖祖輩輩悉數出賣,而瑪利亞作為第二個夏,正如奧古斯丁52所云,拯救了蕓蕓眾生。
  3. And all came with nimbi and aureoles and gloriae, bearing palms and harps and swords and olive crowns, in robes whereon were woven the blessed symbols of their efficacies, inkhorns, arrows, loaves, cruses, fetters, axes, trees, bridges, babes in a bathtub, shells, wallets, shears, keys, dragons, lilies, buckshot, beards, hogs, lamps, bellows, beehives, soupladles, stars, snakes, anvils, boxes of vaseline, bells, crutches, forceps, stags horns, watertight boots, hawks, millstones, eyes on a dish, wax candles, aspergills, unicorns

    他們手執棕櫚葉豎琴劍橄欖冠,袍上織出了他們的職能的神聖象徵:角制墨水瓶595箭麵包壇腳鐐斧樹木橋梁浴槽里的們貝殼行囊596大剪刀鑰匙597百合花鹿彈胡須豬燈風箱蜂窩長柄杓星星蛇598鐵砧一盒盒的凡士林鐘丁字拐鑷鹿角防水膠靴老鷹磨石盤上的一雙眼球599蠟燭灑聖水器獨角獸600 。
  4. " the most readily expressed reason for rejecting barbie was that she was babyish, and girls saw her as representing their younger childhood out of which they felt they had now grown, " she said

    奈恩說, 「女孩們不喜歡芭比最直接的一個原因就是,覺得芭比太孩氣,就像自己童年時的樣,而她們覺得自己已經不再是小女孩了,芭比已經不適合自己。 」
  5. " the most readily expressed reason for rejecting barbie was that she was babyish, and girls saw her as representing their younger childhood out of which they felt they had now grown, " she said. nairn said many girls saw barbie as an inanimate object rather than a treasured toy

    奈恩說, 「女孩們不喜歡芭比最直接的一個原因就是,覺得芭比太孩氣,就像自己童年時的樣,而她們覺得自己已經不再是小女孩了,芭比已經不適合自己。 」
  6. Bye, baby bunting, daddy ' s gone a - hunting, gone to get a rabbit skin to wrap the baby bunting in

    睡吧睡吧胖,爸爸打獵頂呱呱;剝下一張兔皮,回家好裹胖
  7. Every mortal day a fresh batch : middleaged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, baldheaded business men, consumptive girls with little sparrow s breasts

    每迎來一天,就有一批新的,中年漢,老嫗,,死於難產的孕婦,蓄鬍的男人,禿頂商人,胸脯小得像麻雀的結核病姑娘。
  8. An acclimatised britisher he had seen that summer eve from the footplate of an engine cab of the loop line railway company while the rain refrained from falling glimpses, as it were, through the windows of loveful households in dublin city and urban district of scenes truly rural of happiness of the better land with dockrell s wallpaper at one and ninepence a dozen, innocent british born bairns lisping prayers to the sacred infant, youthful scholars grappling with their pensums, model young ladies playing on the pianoforte or anon all with fervour reciting the family rosary round the crackling yulelog while in the boreens and green lanes the colleens with their swains strolled what times the strains of the organtoned melodeon britannia metalbound with four acting stops and twelvefold bellows, a sacrifice, greatest bargain ever.

    那個夏天的傍晚,當雨住了的時候,他站在環行線鐵道公司機豐駕駛室的踏板上,隔著都柏林市內和郊區那些恩愛之家的窗戶,瞥見幸福的地地道道牧歌式的鄉間生活,墻上糊的是由多克雷爾120店裡買來的每打一先令九便士的墻紙。這里,在英國出生的天真爛漫的們,口不清地對聖嬰作著禱告年輕學們拼死拼活地用著功模範的淑女們彈著鋼琴,或圍著噼噼啪啪燃燒著的那截聖誕夜圓木,闔家念誦玫瑰經。
  9. As the carriage drove in, eva seemed like a bird ready to burst from a cage, with the wild eagerness of her delight.

    馬車進了院之後,伊欣喜若狂,急不可待,就像一隻小鳥,渴望飛出牢籠一樣。
  10. Why, i am a boy, sir, to half a dozen old codgers here

    唉,在這幾這半打古里古怪的老頭面前我還是個呢! 」
  11. Among his other contradictory decorations he had the hat of bishop, and the little gloves of a baby.

    他的別的穿戴也不倫不類,帽就跟主教戴的那樣大,手套跟戴的那樣小。
  12. As they fanned out, eve's descendants replaced the locals, eventually setting the entire world.

    當他們向外擴散時,這些夏孫就代替了當地的本族人,最後在整個世界上定居下來。
  13. He lay sprawled in the chair like an aged doll.

    他四肢平伸地癱在一張椅上,活象一隻年老的洋
  14. Among places of historical interest that can be mentioned are the remains of the city gate and walls and resort palace built by king wu over 2, 000 years ago, the drill ground of the strategist sun wuzi, the dyke of lord bai built by the tang poet bai juyi, the ancestral shrine and cemetery of the song statesman fan zhongyan, pagodas such as tiger hill pagoda, auspicious light pagoda, twin pagodas, shangfang pagoda, lingyan temple pagoda and the tallest north temple pagoda, and today s largest song building in the taoist temple of mystery, the tang sculptures in purple gold nunnery and those of the song in baosheng temple, etc. the historical relics dating a thousand years back can all be traced to their record, sites of architectural evidences

    從二千多年前吳王建的城門城墻故址館宮遺址孫武校場遺址到唐白居易建的白公堤宋范仲淹家祖古墓群和范公祠從虎丘塔瑞光塔雙塔上方塔靈巖寺塔最高的北寺塔到現存最大的宋建築玄妙觀以及保聖寺唐塑紫金庵宋塑千年史跡在蘇州都有史料可查,有遺址可尋,有建築可佐證。至於明清兩朝的史跡為數更為可觀。
  15. As soon as eve ate the apple of wisdom, she reached for the fig leaf ; when a woman begins to think, her first thought is of a new dress

    一旦夏吃了智慧的蘋果,她就伸手摘片無花果的葉;當女人開始動腦筋,她的第一個念頭就是一件新衣裳
  16. Little miss bo peep, dolled up in frilly, rococo - style attire, meets aggro bike chick with a serious case of spittoon deprivation. and gets her head knocked

    日本look殺上銀幕第一擊! cult盡全場、俗艷與聖潔同在的深田恭傳神演繹美學與哲學。
  17. De boys up in de hayloft

    娃子們在乾草棚里。
  18. Baby deer : li shanshan group of cats, gift dancer, little water grass

    鹿娃子:李珊珊兇貓:李瑞
  19. But cissy caffrey told baby boardman to look up, look up high at her finger and she snatched the ball quickly and threw it along the sand and tommy after it in full career, having won the day

    但是西酋卡弗里對小娃子博德曼說,高高地望上看,看她的指頭!這時,她飛快地把球搶到手,沿著沙地丟過去,湯米勝利了,就一溜煙兒拚命在後面追。
  20. Anything for a quiet life, laughed ciss. and she tickled tiny tot s two cheeks to make him forget and played here s the lord mayor, here s his two horses, here s his gingerbread carriage and here he walks in, chinchopper, chinchopper, chinchopper chin

    於是,她就輕搔了一下小娃子的臉蛋兒,好讓他分神,哄著他玩什麼市長大人出門啦,這里是他的兩匹馬啦,這里是他的花哨馬車。
分享友人