孩兒房 的英文怎麼說

中文拼音 [háierfáng]
孩兒房 英文
nursery
  • : 名詞(孩子) child
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  • 孩兒 : child; son or daughter
  1. Our youngest child is now 14 and our house is no longer childproof. so we have to go running after my nephew keeping him from harm and destruction

    我最小的子已十四歲,我們的子本來很安全,適合子活動,但在我的侄來到后,它變得不安全了。
  2. For families with children, extra beds or cribs for infants can usually be placed in a double room.

    遇有帶子的夫婦,雙人內通常還可以加輔或加童小床。
  3. Starlight does more than just grant wishes, we also provide hospital grants and diversionary entertainment services. these in - hospital programs include our mobile entertainment centers for children to use in isolation, while they are bed - bound and starlight rooms as well as monthly entertainers and holiday parties

    星光童基金會不只提供資助和滿足童心愿的活動,還有其它多元化的娛樂,包括院內提供給隔離病童的機動性娛樂活動,還設有星光以及每月的娛樂活動和假日宴會。
  4. He heard teresa clanging pots in the kitchen and the kids making gobbling sounds.

    他聽見黛麗莎在廚裡叮叮地弄響著鍋子們則發出火雞樣的咯咯聲。
  5. It looks foolish enough now, in the daytime ; but i says to myself, there s my two poor boys asleep, way up stairs in that lonesome room, and i declare to goodness i was that uneasy t i crep up there and locked em in

    如今,在大白天,我當時那種情形彷彿太傻了,可是在昨晚上,我對我自個說,我還有兩個可憐的子在樓上那間冷冷清清的間里睡著呢。
  6. On the birth of a son, the oldest and wisest woman in the family has to go to the child ' s room on the night following the birth and invoke divine blessing

    子出生時,家中年齡最大、最有智慧的女人必須在子出生的第二天晚上到子的間,為他祈求神的保佑。
  7. So on this, the first lady - day on which the durbeyfields were expellable, the house, being roomy, was required for a carter with a large family ; and widow joan, her daughters tess and liza - lu, the boy abraham and the younger children, had to go elsewhere

    所以聖母節的第一天剛到,德北菲爾德一家就非得離開,這座屋的間多,被一個有一大家人的趕大車的租用了寡婦瓊和她的女苔絲麗莎露,還有子阿伯拉罕和更小的一些子,不得不搬往其它的地方。
  8. One came from my son ' s room, where i discovered the eight - year - old holed up under the covers with goosebumps and a flashlight

    一個來自我子的間,那裡我發現八歲大子用手電筒在看《雞皮疙瘩》 。
  9. And if she ' s not, if she ' s past help, dan and laura and their son and the promise of the second child will all still be here, in the room, where a little boy frowns in concentration over the job of removing the candles and where his father holds one up to his mouth and exhorts him to lick off the frosting

    如果她無法痊癒,如果她已病入膏肓,丹與蘿拉、他們的子及即將出生的第二個子都仍會在這里,在這個間;這里有一個小男蹙著眉聚精會神地將蠟燭拿開,他父親將其中一根蠟燭拿到他嘴邊,敦促他將上頭的糖霜舔掉。
  10. When i moved into the house, i asked the lady at the children's home to send a boy to cut wood for the fireplace.

    搬進這棟子時,我請童之家的女教導派一位男來劈燒用的柴火。
  11. But listen carefully, as the seemingly banal interactions develop into something altogether sinister, conjuring up spirits, suicides, slavery and more. acted by a non - professional cast, the brilliant performances only add to the uncertain dread evoked within the film. finally, the opening shot is repeated. but by now the faces and actions mean something altogether different, and the effect is both profound and undeniably creepy

    鏡頭擺定定對準布達佩斯的家常對話,但聽落又不是那一回事:陌生男人摸上女同性戀閨,要將狗留下兩個男面對鏡頭互說什麼人形怪物的種種丈夫向妻子哭訴剛發育女的身體挑逗女向男友講虐待式的夢話專睇咸書的男人要給亡友送大禮。
  12. I don t like my children going and making themselves beholden to strange kin, murmured he. i m the head of the noblest branch o the family, and i ought to live up to it

    「我不喜歡我的子們到不認得的親戚那去沾光, 」他嘟噥著說, 「我是這個家族中最高貴的一的家長,我做事應該符合身分。 」
  13. One day, as punishment for a bit of childish willfulness, she puts jane into the room in which mr. reed died

    一天,作為對簡一丁點子氣任性的懲罰,里德太太把她關進了里德先生病故的那個間。
  14. A house by the river. a romantic girl

    河邊的一棟子。一個浪漫的女
  15. The youngest boy in this room is my son

    間里最小的男是我的子。
  16. The boy locks his door, may be warm in bed, may tuck himself up.

    這個小鎖好門,暖暖和和睡在床上,鉆在被窩里。
  17. Even in places where lead paint is banned, it may still exist in older hoursing, young children may chew on lead painted surfaces or breath lead dust or babies might put pieces of old paint in their mouths

    即使在禁止使用含鉛塗料的地方,鉛仍然可能存在於老子中,小可能啃含鉛塗料物品的表面,呼吸含鉛灰塵,嬰可能把一塊塊塗料放入嘴中。
  18. 1963, wang yin and his children live in a cottage on diamond hill, their middle - class life peaceful and comfortable. their neighbours are a much - abused little girl and her mean and wretched stepmother. they may live next door, but they seem to belong to a different world

    女1963里王引和他的三名小女,住在鉆石山的小樓裡,小康的生活倒也過得挺舒適,但跟他們毗鄰而居的可憐小女和刻薄野蠻的繼母,卻彷佛來自另一個世界她們身穿唐裝衫褲,與尤敏等人的時髦西服完全格格不入。
  19. He was standing near the door, and, as soon as it opened, his rough old arms closed like a vice round his sons neck, and without a word he burst into sobs like a child

    他緊靠門站著,門一打開,老頭子就默不作聲地伸出一雙像虎鉗般粗硬的老人的手摟住子的脖子,如同子似的痛哭起來。
  20. When pierre, after running across courtyards and by - lanes, got back with his burden to prince gruzinskys garden, at the corner of povarsky, he did not for the first moment recognise the place from which he had set out to look for the baby : it was so packed with people and goods, dragged out of the houses

    當皮埃爾跑過幾家院子幾條小巷,攜帶著女回到波瓦爾大街街角的格魯津斯基花園時,他一下子還沒認出他剛才離開去找小的這個地方:這阻塞著許多人和從屋裡拖出來的家什。
分享友人