宅基地 的英文怎麼說

中文拼音 [zháide]
宅基地 英文
house site
  • : 名詞(住所; 房子)residence; house
  1. If buy, have a program, have curtilage the house property of base use card so, you can wait for policy

    假如買的是有規劃的,有宅基地使用證的房產那麼,你就可以等政策了。
  2. The housing of rural villager and curtilage base cannot set hypothec ; the building on collective land, have native place only ( town ), the building such as the workshop of village enterprise reachs his to take up the land access inside limits can mortgage at the same time

    農村村民的住房及宅基地不能設定抵押權;集體土上的房屋,只有鄉(鎮) 、村企業的廠房等建築物及其佔用范圍內的土使用權可同時抵押。
  3. It is the land division law that points to country and urban suburban district the regulation belongs to a country all land besides, include countryside, village and villager group all land, of the farmer curtilage base, plot of land for personal needs, remain mountain oneself, the farmer contracts it is a country except the regulation all farmland, forest land, meadow

    是指農村和城市郊區的土除法律規定屬于國家所有的之外的土,包括鄉、村和村民組所有的土,農民的宅基地、自留、自留山,農民承包的除規定為國家所有的耕、林、草等。
  4. Assure law " regulation : divide the following outside two kinds of circumstances, farmland, curtilage base, plot of land for personal needs, leave the collective such as hill oneself all land access must not mortgage : ( 1 ) the land access of the moorland such as grave of the barren mountain that guaranty person contracts lawfully and mortgages via sending a bag to just agree, barren, desolate sands ; ( 2 ) with countryside ( town ), the building such as the workshop of village enterprise mortgages, its take up the land access inside limits mortgages at the same time

    擔保法》規定:除以下兩種情況外,耕宅基地、自留、自留山等集體所有的土使用權不得抵押: ( 1 )抵押人依法承包並經發包方同意抵押的荒山、荒丘、荒灘等荒的土使用權; ( 2 )以鄉(鎮) 、村企業的廠房等建築物抵押的,其佔用范圍內的土使用權同時抵押。
  5. Study of the problems of rural obsolescent toft in china

    河南省農村宅基地流轉問題初探
  6. Chapter 2 introduces the guiding ideology of law making

    第二章,農村宅基地使用權的立法指導思想。
  7. China ' s rural homestead law system construction has achieved much since the country ' s reform and opening - up, yet there are some problems to be dealt with

    摘要改革開放以來中國宅基地法制建設取得了明顯的績效,但也存在不少問題。
  8. To reform arid fix china ' s homestead legislation, we suggest perfecting the system of rural homestead laws and statutes, building the execution system for rural homestead management, reinforcing the publicity of the laws to enhance the law abiding consciousness of the administrators and villagers

    因此,在改革與完善中國農村宅基地法律制度過程中須採取以下對策:建立健全宅基地法律法規體系;加強和完善宅基地管理的執法體制和手段建設;加強法制宣傳,提高宅基地管理人員及農民的自覺守法意識。
  9. After marriage or divorce, women ' s responsibility farmland, grain ration farmland and housing sites shall be secured

    婦女結婚、離婚後,其責任田、口糧田和宅基地等,應當受到保障。
  10. Land in the rural areas and suburban areas, except otherwise provided for by the state, shall be collectively owned by peasants including land for building houses, land and hills allowed to be retained by peasants

    農村和城市郊區的土,除由法律規定屬于國家所有的以外,屬于農民集體所有;宅基地和自留、自留山,屬于農民集體所有。
  11. Land in the rural and suburban areas is owned by collectives except for those portions which belong to the state in accordance with the law ; house sites and private plots of cropland and hilly land are also owned by collectives

    農村和城市郊區的土,除由法律規定屬于國家所有的以外,屬于集體所有宅基地和自留自留山,也屬于集體所有。
  12. Land in the rural and suburban areas is owned by collectives except for those portions which belong to the state in accordance with the law ; house sites and privately farmed plots of cropland and hilly land are also owned by collectives

    農村和城市郊區的土,除由法律規定屬于國家所有的以外,屬于集體所有;宅基地和自留、自留山,也屬于集體所有。
  13. Though not in line with the present laws and policies concerning real estate, many of the conclusions in this thesis result from the writer ' s long years of study and practice. these conclusions are as follows. law should not put a restriction to the assignment of the right to the use of land ; acceptance terms in the commercial housing advance sales are parts of its contract and are legally binding on the signatory parties ; the system should be set up to permit the assignment of collective ownership of land and the compensated use of curtilage in rural area ; law should permit the selling of rural houses to non - agricultural population ; the bona fide acquistio n should be applicable in china ; by analyzing the leagal theory and relevant cases concerning the dual purchase and sale of real estate, it is held that while stressing the power of registration, laws should protect the interest of the well - meaning party who faultlessly fails to register, and individuals should be regarded as the subject in the exclusive selling contract of commercial housing

    本文是筆者長期工作實踐和精心研究的成果,許多見解與現行房產法律、法規不一致,本文主要的創造性成果和新見解概括如下:法律不應當對土使用權轉讓條件加以限制;預售商品房廣告承諾是商品房預售合同的組成部分並具有法律約束力;建立集體土使用權轉讓制度和宅基地有償使用制度,許可農村房屋出賣給非農業人口,促進農村房產業的發展;我國應適用不動產善意取得制度;通過對房屋雙重買賣法律問題的理論和相關案例分析,認為在強調登記效力的同時,應注意對善意一方當事人非因其過錯而未進行登記情況下的利益保護;個人應當成為商品房包銷合同的主體。
  14. The village committee is responsible for the open administration of village affairs, including openness in management, in financial affairs, in labor matters, in the use of land for housing and family planning

    村民委員會要向村民實行村務公開制度,包括政務公開、財務公開、勞務公開,宅基地的使用、計劃生育情況也要公開。
  15. 5. definite the purpose of transferring of collective construction land of our country 6. regulate the main measures of transferring 7. regulate transferring of utilizing right on house land 8. allocate the transferring income of collective construction land of our country 9. make the lowest protective price of collective construction land of our country 10. make the combination between transferring and small town construction 11. do other related work to make the collective construction land of our country perfect 12. create the systems, administrate under law, enact related regulations as fast as possible

    針對這些矛盾,作者提出了相應的完善建議: 1 、理順集體土產權關系,構建完整的集體土產權體系2 、改革現行土制度3 、實現集體建設用有償使用4 、明確集體建設用流轉的條件和適當擴大流轉范圍5 、適當限定流轉的土用途6 、規范流轉的主要方式7 、規范宅基地使用權流轉8 、合理分配集體建設用流轉的土收益,保障農民土財產權9 、確定集體建設用流轉最低保護價10 、流轉要與小城鎮建設有機結合11 、確保對土的統一規劃管理,做好集體建設用使用權流轉的相關工作12 、以制度創新為前提,以依法行政為保障,盡快制定相關的法律規章。
  16. Certain principles should be abided by and a couple of relationships should be handled well in the legislation of the house - site in the countryside

    農村宅基地立法要遵循一定的思路與原則,並應注意處理好幾個方面的關系。
  17. So author discusses the comcept of the right to use of base of rural residence, current legal system and current situation and the question existing carries on the discussion, and forward one ' s own elementary view to the base of rural residence

    通過對有關農村宅基地使用權的概念特徵、現行法律制度及現狀中存在的問題進行探討,對農村宅基地使用制度的完善提出看法。
  18. This paper through researching the rural land and property system in combination with china ' s rural development reality, proposed to abolish the existing unreasonable legal system, to handle well the relations between the countryside homestead right of use and the countryside house property rights, and to forbid the countryside homestead right of use to be transfered or sold alone, while to respect the farmer ' s house property rights, finally to permit and protect the transaction of countryside house

    摘要結合中國農村發展的實際情況,通過研究農村土制度以及財產制度,建議廢除現行法律制度中不合理的規定,正確處理農村宅基地使用權與農村房屋所有權的關系,在禁止農村宅基地使用權單獨轉讓和買賣的同時,尊重農民的房屋財產權,允許並保護農村房屋的正當交易。
  19. The fact that the rural property in land is being occupied disorderly and damaged easily makes it necessary to have the benefit of the rural property in land materializes, especially while the law - making is just under way

    農村宅基地亂占、濫用的違法現象和易受損害的現實,要求在物權法立法之際,實現農村宅基地利益的物權化。
  20. Study on problems and countermeasures of house management

    我國農村荒廢宅基地調查分析和管理對策
分享友人