寂靜門 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngmén]
寂靜門 英文
nirvāa or the absolute
  • : 形容詞1. (寂靜) quiet; still; silent 2. (寂寞) lonely; lonesome; solitary
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  • 寂靜 : quiet; still; silent
  1. To pass its threshold was to return to stagnation ; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil mrs. fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, - to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence ; of an existence whose very privileges of security and ease i was becoming incapable of appreciating

    踏進檻就意味著回到了一潭死水之中,穿過的大廳,登上暗洞洞的樓梯,尋找我那孤的小房間,然後去見心如古井的費爾法克斯太太,同她,只同她度過漫長的冬夜,這一切將徹底澆滅我這回步行所激起的興奮,重又用一成不變的止生活的無形鐐銬,鎖住我自己的感官。這種生活的穩定安逸的長處,我已難以欣賞。
  2. For a few moments he loitered upon the doorstep, looking round at the silent square.

    他在前臺階上耽擱了一下,打量了一下的廣場。
  3. An hour before sunrise in the city there is an air of cold, solitary desolation about the noiseless streets, which we are accustomed to seeing thronged at other times by a busy, eager crowd, and over the quiet, closely shut buildings which throughout the day are swarming with life

    日出前的一小時,城裡一片冷清和孤,我們慣于看到的在一日中其他時刻擠滿匆忙人群的大街變得空蕩蕩、悄悄;整天人來人往、活動頻繁的房屋,此刻戶緊閉、無聲。
  4. No crowd was about the door ; no people were discernible at any of the many windows ; not even a chance passer - by was in the street

    口沒有人群窗戶很多,窗前卻闃無一人,甚至街面上也沒有行人。一種不自然的和空曠籠罩著。
  5. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;口的教堂、道路和的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  6. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠口的教堂道路和的小山都安臥在秋陽里地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  7. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;口的教堂、道路和的小山都安臥在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  8. I never knew i d, get him to slit his wrist i never knew i d, get him to hit this bitch i never knew i, knew i would get this big

    當夜深人寞敲著我的彷佛在笑我把愛想得太天真如何相信你深情溫柔的眼神會讓我一身的傷痕
  9. No man or woman is worth your tears, and the one who is worth won ' t make you cry

    和關是生命之嚴峻流動的一部分。生命不會止不動井聽任我們孤無為。我們總是不斷地懷著希望開,又絕望地把關上。
  10. We were, as i have said, in the dining - room : the lustre, which had been lit for dinner, filled the room with a festal breadth of light ; the large fire was all red and clear ; the purple curtains hung rich and ample before the lofty window and loftier arch ; everything was still, save the subdued chat of adele she dared not speak loud, and, filling up each pause, the beating of winter rain against the panes

    我已作了交代,我們在餐室里。為晚餐而點上的枝形吊燈,使整個房間如節日般大放光明,熊熊爐火通紅透亮,高大的窗子和更高大的拱前懸掛著華貴而寬敞的紫色帷幔。除了阿黛勒壓著嗓的交談她不敢高聲說話,以及談話停頓間隙響起了敲窗的冷雨,一切都無聲。
  11. At a moment when there was a lull on the stage before the beginning of a song, the door opening to the stalls creaked on the side nearest the rostovs box, and there was the sound of a mans footsteps

    在戲臺上一片等待她開始演唱詠嘆調的時刻,一扇通往羅斯托夫家的包廂那邊的池座入口的吱啞一聲打開了,可以聽見一個遲到的男人的步履聲。
  12. Hurried steps were audible through the door. both halves of the door were swiftly thrown open, and in the complete stillness that followed other firm and resolute steps could be heard from the study : it was napoleon

    后響起急促的腳步聲,兩扇忽地被拉開了,一切歸于,這時從書房裡響起另一種堅定而果斷的腳步聲:這就是拿破崙。
  13. Then the steps retreated, and the voices died away in the distance ; the noise of the door, with its creaking hinges and bolts ceased, and a silence more sombre than that of solitude ensued, - the silence of death, which was all - pervasive, and struck its icy chill to the very soul of dant s

    於是腳步聲走遠了,聲音漸漸變校鏈格格地響了一陣,接著是上鎖的聲音,然後就沒有聲音了,接下來是一片比任何孤獨的環境里更蕭肅的,死的,它滲透了一切,甚至滲透了那年輕人的冰冷了的靈魂。
  14. But at night it ' s even worse, because then he dreams of a single door in a silent corridor

    但在夜晚,情況更糟,因為接著他會夢見一條走廊中的一扇
  15. Then it struck sharp on the inn door, and then we could hear the handle being turned, and the bolt rattling as the wretched being tried to enter ; and then there was a long time of silence both within and without

    接著它急劇地敲擊著旅店的,再接下來我們聽到把手在轉動,栓嘎嘎作響,似乎那個殘暴的傢伙妄圖進來接著里裡外外都是一段長時間的
  16. Over - grazing and irrigation methods that wash away topsoil were to blame for some of the damage, experts said. building developments and climate change were doing the rest. spain builds an estimated 180, 000 holiday homes along its coast every year

    西班牙有報紙6月17日評論說: 「如果任由事態發展下去,我們以後就不需要專跑到北非去欣賞沙漠所特有的氛圍了,只要到加那利群島巴倫西亞或穆爾西亞走一趟就可以了。 」
分享友人