岳父 的英文怎麼說

中文拼音 [yuè]
岳父 英文
wife's father; father-in-law
  • : 名詞1. (高大的山) high mountain 2. (稱妻子的父母) wife's parents 3. (姓氏) a surname:岳飛 yue fei
  • : 父名詞[書面語]1. (老年人) elderly man 2. (同「甫」,指人的表字) one's courtesy name3. (姓氏) a surname
  1. Then to my in - laws in the basque country

    然後去巴斯克鄉下我岳父在那兒
  2. That old man is his father-in-law to-be.

    那老頭是他未來的岳父
  3. I have the happiness of knowing your father-in-law.

    我很有幸,和你岳父認識。
  4. He, too, thought fit to ask leave of absence on account of urgent domestic and family affairs. berg drove up to his father - in - laws house in his spruce chaise, with his pair of sleek roans, precisely similar to those of a certain prince

    貝格乘坐自己漂亮的四輪馬車,由兩匹喂飽了的黃驃馬像某一位公爵的馬一樣拉著,駛到他岳父的府上。
  5. He was given the name of pius by the senate, 10 either because, when his father - in law was old and weak, he lent him a supporting hand in his attendance at the senate ( which act, indeed, is not sufficient as a token of great dutifulness, since a man were rather undutiful who did not perform this service than dutiful if he did ), or because he spared those men whom hadrian in his ill - health had condemned to death, or because after hadrian ' s death he had unbounded and extraordinary honours decreed for him in spite of opposition from all, or because, when hadrian wished to make away with himself, by great care and watchfulness he prevented him from so doing, 11 or because he was in fact very kindly by nature and did no harsh deed in his own time

    他被元老院授予皮烏斯的名字( 10 ) ,或者因為,當他的岳父年老衰弱的時候,他扶著他出席元老院(這行為,的確,不是一個充份表現恭順的例證,因為一個人寧可不恭順而不做這種服務,而不是這樣恭順地去做) ,或因為他饒恕了那些哈德良在病中命令處死的人,或因為在哈德良死後,他不顧所有人的反對,下令給他非常崇高的榮譽,或因為,哈德良想要自殺時,他以很好的照料和謹慎避免了此事( 11 ) ,或因為他事實上天性非常和藹,而且在他的時期沒有殘酷的行為。
  6. Deciding to do some back - yard landscaping, my father - in - law went to the brickyard to buy quantity of brick

    岳父打算買些磚來修整一下後院,他到磚廠拉磚
  7. It was agreed that the three millions should be intrusted to danglars to invest ; some persons had warned the young man of the circumstances of his future father - in - law, who had of late sustained repeated losses ; but with sublime disinterestedness and confidence the young man refused to listen, or to express a single doubt to the baron

    這三百萬本金,他已同意交給騰格拉爾去投資。有些人把那位銀行家的近況告訴那青年人,說他這位未來岳父近來連遭損失但那青年人不把金錢看在眼裡,毫不理會這種種暗示,也從不向男爵提及那些話。
  8. Because of a family feud, he hasn ' t spoken to his wife ' s parents for years

    由於兩家不和,他已經多年不與岳父母說話。
  9. And moses let his father in law depart ; and he went his way into his own land

    出18 : 27此後、摩西讓他的岳父去、他就往本地去了。
  10. So moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said

    24於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。
  11. [ kjv ] and moses let his father in law depart ; and he went his way into his own land

    后來,摩西給他的岳父送行,他就回自己的地方去了。
  12. And when the man rose up to depart , his father in law urged him : therefore he lodged there again

    7那人起來要走,他岳父強留他,他又住了一宿。
  13. And when the man rose up to depart, his father in law urged him : therefore he lodged there again

    那人起來要走,他的岳父強留他,他又在那裡過了一夜。
  14. And he said unto moses, i thy father in law jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her

    6他對摩西說,我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這里。
  15. Sometimes the father in law and he would go off together ? on a fishing trip, presumably ? and nothing would be heard of them for days

    有時他也同岳父一起出去,也許是釣魚,然後就一連好幾天聽不到他們的行蹤。
  16. And moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him ; and they asked each other of their welfare ; and they came into the tent

    出18 : 7摩西迎接他的岳父、向他下拜、與他親嘴、彼此問安、都進了帳棚。
  17. Then moses said to hobab, the son of his father - in - law reuel the midianite, we are journeying to that place of which the lord has said, i will give it to you : so come with us, and it will be for your profit : for the lord has good things in store for israel

    摩西對他岳父或作內兄米甸人流珥的兒子何巴說、我們要行路往耶和華所應許之地去、他曾說、我要將這地賜給你們、現在求你和我們同去、我們必厚待你、因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。
  18. And moses said unto hobab, the son of raguel the midianite, moses ' father in law, we are journeying unto the place of which the lord said, i will give it you : come thou with us, and we will do thee good : for the lord hath spoken good concerning israel

    民10 : 29摩西對他岳父或作內兄米甸人流珥的兒子何巴說、我們要行路往耶和華所應許之地去、他曾說、我要將這地賜給你們、現在求你和我們同去、我們必厚待你、因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。
  19. [ bbe ] then moses said to hobab, the son of his father - in - law reuel the midianite, we are journeying to that place of which the lord has said, i will give it to you : so come with us, and it will be for your profit : for the lord has good things in store for israel

    摩西對他岳父或作內兄米甸人流珥的兒子何巴說、我們要行路往耶和華所應許之地去、他曾說、我要將這地賜給你們、現在求你和我們同去、我們必厚待你、因為耶和華指著以色列人已經應許給好處。
  20. His conversation with benjy, which followed, revived the irritation nim frequently felt about his in-laws.

    隨后和本傑的談話又激起了尼姆時常感到的對他的岳父母的氣惱。
分享友人