帆頂 的英文怎麼說

中文拼音 [fāndǐng]
帆頂 英文
head
  • : 名詞(掛在桅桿上的布篷) sail
  • : i 名詞(人體或物體的最上部) crown; peak; top Ⅱ動詞1 (用頭支承) carry on the head 2 (從下面拱...
  1. All the sails were up, and the jib was so arranged as not to screen the brigantine. a top - mast was hoisted, and another jib, held out to the wind, added its force to the other sails

    上又加上了桅,張起了兜風的,這樣就更增加了整個雪橇的面,也加大了風的推動力。
  2. Her two masts leaned a trifle backward ; she carried brigantine, foresail, storm - jib and standing - jib, and was well rigged for running before the wind ; and she seemed capable of brisk speed, which, indeed, she had already proved by gaining several prizes in pilot - boat races

    船上有兩只稍向後傾的大,此外還有后檣梯形,前中,前檣三角,外前。唐卡德爾號在順風的時候可以利用這一套應有盡有的設備。
  3. Women beach goers at that time wore bathing dresses of wool flannel with stockings, canvas shoes, and large straw hats

    當時到海灘玩的婦女會穿著羊毛絨的泳裝,還穿著襪子、布鞋,還戴著一大草帽。
  4. The priest wore an explorer ' s boots and helmet, and a rough linen cassock darned in square patches like a sail, and he spoke at the same time that the baby cried and always as if he were in the pulpit

    教士穿著探險者穿的那種靴子,戴著一遮陽帽,穿著一件像船一樣帶著方形補丁的黑色長袍,孩子一直哭,他一直在說,好像他是站在佈道壇上一樣。
  5. Mowett my division to join mr pullings ! - clew up topsails

    -我這組來協助普林斯先生了! -收
  6. We began imagining the thrill of feeling golden doubloons falling through our fingers. . the smell of salt and brine as sails flap overhead. . trembling with fear at the sight of a man walking the plank, a one - legged pirate captain looking on. .

    我們開始想像那種震撼的感覺:大把的金幣從指尖滑落,風在頭拍打,空氣中彌漫著鹽和海水的味道,恐懼地看著一個人走在甲板上,獨腳海盜船長向遠處眺望。
  7. Right the headsails ! set the topsails

    正前方!張
  8. The milkwhite dolphin tossed his mane and, rising in the golden poop, the helmsman spread the bellying sail upon the wind and stood off forward with all sail set, the spinnaker to larboard

    乳白色的海豚驀地甩了一下鬃毛,舵手在金色船尾站起來,著風扯開,使它兜滿了風。左舷張起大三角,所有的都張開,船便向大海航去。
  9. They were, says mr stephen, and the end was that the men of the island, seeing no help was toward as the ungrate women were all of one mind, made a wherry raft, loaded themselves and their bundles of chattels on shipboard, set all masts erect, manned the yards, sprang their luff, heaved to, spread three sheets in the wind, put her head between wind and water, weighed anchor, ported her helm, ran up the jolly roger, gave three times three, let the bullgine run, pushed off in their bumboat and put to sea to recover the main of america

    「此語不差」 ,斯蒂芬先生曰, 「其結果,本島男子發現負情女子異口同聲,無可救藥。遂建造舟筏,攜家財登船,桅桿盡皆豎起,舉行登舷禮,轉船首向風,風停泊,揚起三面,在風與水之間挺起船首,起錨,轉舵向左,海盜旗迎風飄揚,三呼萬歲,每次三遍,開動艙底污水泵,離開兜售雜物之小舟,駛至海面上,航往美洲大陸。 」
  10. At last, seeing the ship still bore on her course, and was now swiftly drawing out of earshot, one of them - i know not which it was - leapt to his feet with a hoarse cry, whipped his musket to his shoulder, and sent a shot whistling over silver s head and through the mainsail

    最後,他們看船還不停下來,而且愈走愈遠,眼看著聽不到喊聲了。其中一個我叫不準是哪一個便大叫一聲跳起來舉起滑膛槍就放。一顆子彈嗖的一聲從西爾弗頭上飛過,把主打了個窟窿。
  11. All night the hot wind had swept up the adriatic, and from the crowded docks down by the arsenale to the isola di san chiara at the western mouth of the grand canal, the old city creaked on its pilings like a vast, weary ship ; and clouds as ragged as tatters of sailcloth scudded across the face of the full moon, tangling with the silhouettes of a hundred fantastic spires and domes

    整夜的熱風吹拂著亞得里亞海,從造船廠下方擁擠的碼頭直到大運河西入海處的聖克亞拉島,這座古老的城市就象是一艘在錨樁上吱嘎作響的疲憊的巨船,不計其數的船簡陋如破布一樣,在這座明珠之城中穿梭往來,與上百座奇異多姿的尖、圓建築爭奪著天下。
  12. Toward evening, our sailing boat met with a beating wind

    黃昏時分,我們的船遇上了頭風。
  13. " that was not enough for those latitudes, " said the englishman ; " i should have taken four reefs in the topsails and furled the spanker.

    「在那種緯度的地方這樣做是不夠的, 」那英國人說道。 「如果是我,我就把放四隔,把尾扯落。 」
  14. A platform enclosing the head of each mast of a sailing ship, to which the topmast rigging is attached

    桅樓,桅盤船上包圍著所有頭的平臺,桅索具就加結于其上
  15. However, the roads being reckoned as good as a harbour, the anchorage good, and our ground - tackle very strong, our men were unconcerned, and not in the least apprehensive of danger, but spent the time in rest and mirth, after the manner of the sea ; but the eighth day in the morning, the wind increased, and we had all hands at work to strike our top - masts, and make every thing snug and close, that the ship might ride as easy as possible

    但這塊錨地素來被認為是個良港,加上我們的錨十分牢固,船上的錨索轆轤纜篷等一應設備均十分結實,因此水手們對大風都滿不在乎,而且一點也不害怕,照舊按他們的生活方式休息作樂。到第八天早晨,風勢驟然增大。於是全體船員都動員起來,一起動手落下了中,並把船上的一切物件都安頓好,使船能住狂風,安然停泊。
  16. He soon saw that the vessel, with the wind dead ahead, was tacking between the chateau d if and the tower of planier

    愛德蒙很快就發覺,那艘著風,正在伊夫堡和蘭尼亞燈塔之間搶風斜駛。
  17. Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel and looking up, i found the moon had risen, and was silvering, the mizzen - top and shining white on the luff of the fore - sail and almost at the same time the voice of the look - out shouted land ho

    就在這時,一道光亮射進桶內,照到了我身上,而當我抬頭望時,發現月亮已經升起來了,照得後桅的部銀光閃閃,前桅上也白花花的幾乎與此同時,觀望的聲音喊起來: 「陸地嗬! 」
  18. Take in two reefs in the tops ls, cried the captain ; let go the bowlin s, haul the brace, lower the to gall nt sails, haul out the reef - tackles on the yards

    收兩隔!船長喊道,腳索放鬆,綁緊,落上桅,扯起桁上的滑車! 」
  19. The wind catches a sail.

    著船
  20. The red cap of one of the sailors hung to a point of the rock and some timbers that had formed part of the vessel s keel, floated at the foot of the crag

    巖石尖上正掛著一水手的紅帽子,巖的腳下漂浮著一塊風船骨的碎片。唐太斯頓時拿定了主意。
分享友人