Her white ball - dress adorned with ivy and moss rustled lightly ; her white shoulders, glossy hair, and diamonds glittered, as she passed between the men who moved apart to make way for her. not looking directly at any one, but smiling at every one, as it were courteously allowing to all the right to admire the beauty of her figure, her full shoulders, her bosom and back, which were extremely exposed in the mode of the day, she moved up to anna pavlovna, seeming to bring with her the brilliance of the ballroom
她從閃到兩邊去讓路的男人中間走過時,她那點綴著藤蔓和蘚苔圖案的參加舞會穿的潔白的衣裳發出刷刷的響聲,雪白的肩膀發亮的頭發和鉆石都熠熠生輝,她一直往前走去,向安娜
帕夫洛夫娜身邊走去,兩眼不看任何人,但對人人微露笑容,宛如她把
欣賞她的身段豐滿的肩頭裝束時髦的完全袒露的胸脯和脊背之美的權利恭恭敬敬地賜予每個人,宛如她給舞蹈晚會增添了光彩。
Each picture told a story ; mysterious often to my undeveloped understanding and imperfect feelings, yet ever profoundly interesting : as interesting as the tales bessie sometimes narrated on winter evenings, when she chanced to be in good humour ; and when, having brought her ironing - table to the nursery hearth, she allowed us to sit about it, and while she got up mrs. reed s lace frills, and crimped her nightcap borders, fed our eager attention with passages of love and adventure taken from old fairy tales and other ballads ; or as at a later period i discovered from the pages of pamela, and henry, earl of moreland
每幅畫都是一個故事由於我理解力不足,
欣賞水平有限,它們往往顯得神秘莫測,但無不趣味盎然,就像某些冬夜,貝茜碰巧心情不錯時講述的故事一樣。遇到這種時候,貝茵會把燙衣桌搬到保育室的壁爐旁邊,讓我們圍著它坐好。她一面熨里德太太的網眼飾邊,把睡帽的邊沿燙出褶襇來,一面讓我們迫不及待地傾聽她一段段愛情和冒險故事,這些片段取自於古老的神話傳說和更古老的歌謠,或者如我后來所發現,來自
帕美拉和莫蘭伯爵亨利。
Uring his one and half - years of work as a counsellor in china, mr. patnaik s focus has been to, ". make sure that india and china come together closely in commercial areas. so, firstly, we search business information ; secondly, we give the information to the right kind of people and gather businessmen together. then we leave it to the businessmen ; they know how to do the business.
帕帝凱先生已在中國任職1年半,主要在商務交流方面進行「確保印中兩國密切的商業交流,搜尋市場信息向不同的需求者提供信息,同時,組織商業人員聚集一堂,之後商人們知道該如何進行商談」說到這里,
帕帝凱先生帶著
欣慰感,在他看來, 「每一件事情都具有商業性。
" she enjoys every minute, that s what i admire most about her character
帕拉佐說: 「她很懂得享受時光,這是我最
欣賞她的地方。
" she enjoys every minute, that ' s what i admire most about her character
帕拉佐說: 「她很懂得享受時光,這是我最欣賞她的地方。