常駐代表 的英文怎麼說

中文拼音 [chángzhùdàibiǎo]
常駐代表 英文
permanent delegate
  • : 動詞1. (停留) stay; halt; stop 2. (住在執行職務的地方; 設在某地) be stationed; encamp
  • : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • 常駐 : resident; permanent
  1. Nota : each person is required to completed in this form in duplicate when applying for establishing a representative office in both chinese and english

    注:申請設立常駐代表機構時填寫此,每人一式二份,中英文對照。
  2. If the representative office ( ro ) performs those non - direct activities for the client of its non - resident head office or other non - resident foreign companies on a fee basis, then the income derived from those activities is taxable under the prc income tax rules. the representative offices that do not carry on business activities or the ro s that carry on non - taxable activities, can submit applications to the tax authority for the granting of a tax exemption certificate. however, the exemption does not apply to the income earned by the staff of the representative office ( ro ) including the chief representative

    根據現行稅法規定,來自香港地區的常駐代表機構從事各項理、貿易等各類服務性機構,由於此類機構從事的各項業務,主要是依照其總機構的要求開展的,沒有直接與服務者簽定合同或協定,其提供服務應歸屬于該機構的收入,通由其總機構統一收取,對該類機關可採用按經費支出換算收入方法確定其收入額並據以徵收所得稅。
  3. Reply of the general office of the state council concerning the period for resident representative offices of banking institutions with foreign capital residing in china

    國務院辦公廳關于外資金融機構常駐代表機構在期限問題的復函
  4. The permanent offices and their staff must abide by chinese laws and decrees and the rules hereof and carry out proper business activities within their business scope

    常駐代表機構及其人員,必須遵守我國的法律、法規和本辦法,在批準的業務范圍內開展正當業務活動。
  5. Does a resident representative office have the legal person status ? no. it doesn ' t

    常駐代表機構具備法人資格嗎?不具備
  6. The imf sub - office in hong kong serves as a subsidiary unit of the imf resident representative office in beijing

    常駐代表,基金組織香港分處將作為基金組織設于北京的辦處的附屬單位。
  7. Article 11. mct has the authority to supervise and control the work of the permanent representative offices of foreign transport enterprises and may ask them to report their annual business activities

    第十一條中華人民共和國交通部有權對外國運輸企業常駐代表機構的工作進行監督和管理。並可要求外國運輸企業常駐代表機構報告年度業務活動情況。
  8. Mr. william lee, resident representative, imf sub - office in hong kong,

    李威廉基金組織香港分處常駐代表
  9. The first resident representative of the hong kong sub - office is mr william lee 1

    香港分處之常駐代表為李威廉左一。
  10. The imf has appointed mr. william lee as the first resident representative of the hong kong sub - office

    基金組織委任了李威廉先生為香港分處的第一任常駐代表
  11. 2. the validity period of its registration certificate is usually one year, so before each expiration date, the office shall make extension procedures to the industry and commerce authority

    2常駐代表機構的登記證有效期為1年,因此在每年到期前不要忘記到工商登記部門辦理登記證延期手續。
  12. Their prc - source income is taxable whether or not they are paid by the representative offices

    常駐代表機構的經費支出額一般包括:
  13. Subject to provisions in tax treaties china has entered into, or 2. performing agency activity outside prc on behalf of resident principles

    常駐代表機構對其經費支出額,應據實向當地稅務機關申報,並提供有關資料,不得拒絕或隱瞞。
  14. Interim provisions concerning imposition of consolidated industrial and commercial tax and enterprise income tax on resident representative offices of foreign enterprises

    中華人民共和國財政部對外國企業常駐代表機構徵收工商統一稅企業所得稅的暫行規定
  15. As the lawyers of tianping law office, we will make a brief introduction to the procedures of establishing a resident office of a foreign enterprise according to our experience in handling matters in this area

    天平律師事務所律師根據辦理此類業務的經驗和體會,就外國企業在華常駐代表機構的設立程序和其他有關問題作一簡單介紹。
  16. Foreign traders, manufacturers, shipping agents, economic organizations and other groups shall report, according to their nature of the business, to theministry of foreign trade and economic cooperation moftec or other relevant ministries, committees or bureaus which are authorized for the examination and approval of the set - up of resident offices

    凡外國的貿易商製造廠商貨運理商及經濟團體經濟組織設立常駐代表機構,按照業務性質由國家對外貿易經濟合作部及主管部委局審批。對外貿易經濟合作部及北京市對外經濟貿易委員會委託的理報批單位理以上類型公司的報批手續。
  17. To determine whether certain activities are taxable, one has to consider the income tax rules rather than the functional role an representative office ( ro ) is to play within the organization as stated in the scope of its business

    1 、適用范圍常駐代表機構若發生下列情形,可以由常駐代表機構向所在地稅務機關提出申請,逐級報國家稅務總局批準,以其經費支出額換算收入額計算應納稅額。
  18. Resident representative offices taking instructions from resident companies to act for them as an agent, and the agency activities are mainly performed outside the prc. legal rules on business and taxable activities in defining the activities that an ro may perform, the state administration of taxation ( sat ), the state administration of industry and commerce ( saic ), and the ministry of foreign trade and economic cooperation ( the moftec ) have different provisions

    3 、常駐代表機構在中國境內為其他企業從事理業務,為其他企業之間的經濟貿易交往從事聯絡洽談、居間介紹,所收取的傭金、回扣、手續費;或在中國境內為其他企業從事進口商品理業務,所取得的商品進銷差價收入,應視同傭金、回扣、手續費收入納稅。
  19. If the resident representative office of a foreign enterprise wishes to employ staff members, the case shall be handled in accordance with the provisions in document no. 48, signed and issued jointly, in 1981, by the ministry of public security, the ministry of foreign affairs, the general administration for industry and commerce, the commission for the administration of imports and exports, and the ministry of foreign trade ; and, in principle, no individual of a third country or chinese without regular registered residence in china shall be hired

    十、外國企業常駐代表機構聘請工作人員,應按1981年4月6日公安部、外交部、工商行政管理總局、進出口管理委員會、外貿部聯合簽發的[ 81 ]公發(政) 48號文件規定辦理,原則上不得僱用第三國人員和在華沒有正式戶口的中國人。
  20. Acting as advertising agents ; 5. providing services relating to visa handling, fee collecting, ticketing, tour operator, and liaison for non - resident tourist companies

    常駐代表機構從事經營活動取得的收入,必須按照營業稅暫行條例和外商投資企業和外國企業所得稅法的規定繳納營業稅和所得稅。
分享友人