引彩香 的英文怎麼說

中文拼音 [yǐncǎixiāng]
引彩香 英文
kushibiki sayaka
  • : Ⅰ動詞1 (牽引; 拉) draw; stretch 2 (引導) lead; guide 3 (離開) leave 4 (伸著) stretch 5 (...
  • : 名詞1 (多種顏色) variegated colour 2 (彩色絲綢) coloured [variegated] silk; colour festoons 3...
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  1. Mandarin duck incense burning. it ' s copied from mongolia 1 : 1, very national express the people united

    景泰藍「鴛鴦爐:此件精品于蒙古原件1 : 1復制出來的極具民族色,體現民族大團結。
  2. He hong kong tourism board has designated 2006 as discover hong kong year in an effort to attract these two groups to stay longer and spend more in hong kong

    旅遊發展局把今年定為精港旅遊年,希望吸這兩類旅客延長留港時間及增加消費。
  3. Vessel of divine wood king rose to hold the action of the poisonous insect namely, still pass a point additionally sweet attract a poisonous insect, but took some of knight - errant tint ( use experienced poisonous meritorious service )

    丁春秋的神木王鼎就是起了裝毒蟲的作用,另外還通過點毒蟲,但帶了些武俠色(用來練毒功) 。
  4. We ll definitely consider hong kong again for future events. john purdy, herbalife s senior vice president for the asia pacific region. aia welcomes million dollar round table conference with fantastic show

    抵達港,剛剛放下行李,信誠的伴們就在工作人員的指下,進入了一個五斑斕神奇美妙的海底世界。
  5. Hong kong hosts an incredible variety of festivals throughout the year. whether its dragon and lion dancing at chinese new year, the fabled bun festival on tiny cheung chau island or the dramatic tai hang dragon dance during mid - autumn festival hong kong has a festival that you will find exhilarating

    港這個大都會,中國傳統節日依舊精繽紛:農歷新年和中秋佳節,鬧?里有舞舞獅活動助興在外島長洲,每年的包山節更有盛大熱鬧的飄色巡遊,吸不少海外遊客專程參與。
  6. There were also a significant number of major public order and festive crowd management events during the year, all of which presented major policing challenges. in particular, the fireworks and " symphony of lights " displays and the newly completed avenue of stars attracted record crowds, especially visitors from the mainland

    年內,西九龍總區多項涉及人群管理工作的大型公眾活動及節日慶典,皆對西九龍總區的警務能力構成考驗,尤其煙花匯演、幻江燈光匯演及新近完成的星光大道,均吸大量人群觀賞,其中不少是內地旅客。
分享友人