彭斯 的英文怎麼說

中文拼音 [péng]
彭斯 英文
pence
  • : 名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  1. They now proceeded to address divers remarks and reproofs to miss smith, who was charged with the care of the linen and the inspection of the dormitories : but i had no time to listen to what they said ; other matters called off and enchained my attention

    然而就在那一刻,海倫.彭斯的胳膊上還佩戴著「不整潔標記」不到一小時之前我聽見卡查德小姐罰她明天中飯只吃麵包和清水,就因為她在抄寫習題時弄臟了練習簿。
  2. That would have been flint s or billy bones s

    那是弗林特或比爾彭斯的做法。 」
  3. Jumping over forms, and creeping under tables, i made my way to one of the fire - places ; there, kneeling by the high wire fender, i found burns, absorbed, silent, abstracted from all round her by the companionship of a book, which she read by the dim glare of the embers. is it still rasselas

    我跨過凳子鉆過桌子,尋路來到一個壁爐跟前,跪在高高的鐵絲防護板旁邊,我發現彭斯有一本書作伴,全神貫注,沉默不語,忘掉了周圍的一切,借著余火灰暗的閃光讀著書。
  4. And he cast down upon the floor a paper that i instantly recognised - none other than the chart on yellow paper, with the three red crosses, that i had found in the oilcloth at the bottom of the captain s chest

    說著,他把一張紙扔在地板上,我立刻認出來那就是我在比爾彭斯箱子底里發現的用油布包著的泛黃的地圖,上面有三個紅色的叉叉。
  5. This ominous tool she presented to miss scatcherd with a respectful curtsey ; then she quietly, and without being told, unloosed her pinafore, and the teacher instantly and sharply inflicted on her neck a dozen strokes with the bunch of twigs

    隨后,她不用吩咐,便默默地解開了罩衣,這位教師立刻用這束木條狠狠地在她脖子上揍了十幾下,彭斯沒有掉一滴眼淚。
  6. On the fourth of july, the national park service celebrates at cowpens national battlefield with people in period costumes and demonstrations of life and battle during the revolutionary war

    國家公園管理局會在七月四日時,于考彭斯戰役遺址舉行慶祝活動,出席的人會穿上當時的服裝,示範獨立戰爭時期的生活型態及戰爭狀況。
  7. For example, as helen - penth said ‘ to study the new treatment, follow what christian has said

    如海倫?彭斯告誡「要研讀新約全書, 」按基督的話去做,而她明確表示愛己所愛,憎己所憎。
  8. He pointed out that burns poems are fresh in all times

    他指出彭斯的詩在任何時代都具有新鮮感。
  9. But you have got to, mr petherick, said joyce. you can ' t reserve judgement and say ' without prejudice, ' and be legal. you have got to play the game

    「但是你得說,彭斯瑞克先生, 」喬伊說, 「你用不著保持公正,用不著毫無偏見,也不用合乎法律,這是個游戲呢。 」
  10. While sobbing out this wish in broken accents, some one approached : i started up - again helen burns was near me ; the fading fires just showed her coming up the long, vacant room ; she brought my coffee and bread

    正當我泣不成聲地吐出了這個心愿時,有人走近了我,我驚跳了起來,又是海倫.彭斯靠近了我,漸暗的爐火恰好照亮她走過空空蕩蕩的長房間她給我端來了咖啡和麵包。
  11. Miss temple told helen burns to be seated in a low arm - chair on one side of the hearth, and herself taking another, she called me to her side

    彭斯坐在火爐一邊的低靠手椅里,她自己在另一條靠手椅上坐下,把我叫到她身邊。
  12. Mr. petherick gave his dry little cough again

    彭斯瑞克先生又短短的乾咳了幾聲。
  13. That is an admitted fact, i believe, said mr petherick

    「我相信,確定無疑。 」彭斯瑞克先生接道。
  14. I think, miss marple, that you are under a slight misapprehension, began mr. petherick

    「我覺得,馬普爾小姐,你有些誤會了。 」彭斯瑞克先生說。
  15. " they said they would pursue this thing in court, no matter how long it took, " bangs said. " i had hoped we could work out something more productive than litigation.

    「他們說,無論花多長時間,他們都會追蹤此事在法庭上的進展狀況」 ,彭斯說, 「我希望我能做一些比訴訟更有助益的事情。 」
  16. Was buried, and that folks would come by and say, " there lies orlando ". the most common story is about a company of soldiers on duty during

    1513年:璜彭斯狄雷翁juan ponce de leon為了尋找不老泉而到達佛羅里達,並在聖奧古汀st . augustine附近上岸。
  17. Mr petherick gave a dry little cough with which he usually prefaced his remarks. what is that you say, raymond ? unsolved mysteries ? ha - and what about them

    彭斯瑞克先生短短的乾咳了幾聲,通常在他開始談論之前都會這樣。 「你在說什麼,雷蒙德?尚未解決的神秘案件?哈它們是什麼? 」
  18. There were two other people in the room, dr pender, the elderly clergyman of the parish, and mr petherick, the solicitor, a dried - up little man with eyeglasses which he looked over and not through

    房間還有另外兩位客人,德博士,教區的老教士;彭斯瑞克先生,律師,一個乾瘦的戴著眼鏡的人,看起來似乎能洞悉全局。
  19. One was the same as the tattoo mark, billy bones his fancy ; then there was mr w. bone mate. no more rum. off palm key he got itt ; and some other snatches, mostly single words and unintelligible

    一個跟刺花的內容相同, 「比爾彭斯的愛物」 ,再有就是「 w彭斯先生,大副」 , 「沒有郎姆酒了」 , 「在棕櫚樹低島他得到了它」 ,以及其他的一些片斷,大多為單個的詞語,使人費解。
  20. Here s luck, a fair wind, and billy bones his fancy, were very neatly and clearly executed on the forearm ; and up near the shoulder there was a sketch of a gallows and a man hanging from it - done, as i thought, with great spirit

    前臂上精巧清晰地刺著「好運在此」 「順風」以及「比爾彭斯的愛物」 ,而上頭挨近肩膀的地方則刺著個一個人吊在絞刑架上的草圖。刺這些畫,照我看,是費了好大的功夫。
分享友人