彼一時也 的英文怎麼說

中文拼音 [shí]
彼一時也 英文
times have changed
  • : Ⅰ代詞1. (那; 那個) that; those; another; the other 2. (對方; 他) the other party; he; him Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  1. In 1936 when bloom would be 70 and stephen 54 their ages initially in the ratio of 16 to 0 would be as 17 1 2 to 13 1 2, the proportion increasing and the disparity diminishing according as arbitrary future years were added, for if the proportion existing in 1883 had continued immutable, conceiving that to be possible, till then 1904 when stephen was 22 bloom would be 374 and in 1920 when stephen would be 38, as bloom then was, bloom would be 646 while in 1952 when stephen would have attained the maximum postdiluvian age of 70 bloom, being 1190 years alive having been born in the year 714, would have surpassed by 221 years the maximum antediluvian age, that of methusalah, 969 years, while, if stephen would continue to live until he would attain that age in the year 3072 a. d., bloom would have been obliged to have been alive 83, 300 years, having been obliged to have been born in the year 81, 396 b. c

    將來隨著此年的任意增長,比率會越來越大,差距則越來越小。因為倘若八八三年存在的那個比率有可能成不變地延續下去,那麼九0四年,當斯蒂芬二十二歲,布盧姆就應該是三百七十四歲了而到了九二0年,當斯蒂芬三十八歲就是布盧姆現在這個年,布盧姆就應該是六百四十六歲了而九五二年,當斯蒂芬活到大洪水之後的最高年七十歲61,布盧姆就已交百九十歲,生年為七四年62比大洪水之前的最長壽者,就是活到九百六十九歲的瑪土撒拉63還要多二百二十歲。
  2. Our worthy acquaintance, mr malachi mulligan, now appeared in the doorway as the students were finishing their apologue accompanied with a friend whom he had just rencountered, a young gentleman, his name alec bannon, who had late come to town, it being his intention to buy a colour or a cornetcy in the fencibles and list for the wars

    學生們之寓言行將結束,吾等畏友瑪拉基穆利根先生偕初邂逅之友出現于門口,系青年紳士,名亞歷克班農146新近進城,報名參軍,欲在國防軍中購旗手或騎兵旗手之位置147 。
  3. Conscious that the human organism, normally capable of sustaining an atmospheric pressure of 19 tons, when elevated to a considerable altitude in the terrestrial atmosphere suffered with arithmetical progression of intensity, according as the line of demarcation between troposphere and stratosphere was approximated, from nasal hemorrhage, impeded respiration and vertigo, when proposing this problem for solution he had conjectured as a working hypothesis which could not be proved impossible that a more adaptable and differently anatomically constructed race of beings might subsist otherwise under martian, mercurial, veneral, jovian, saturnian, neptunian or uranian sufficient and equivalent conditions, though an apogean humanity of beings created in varying forms with finite differences resulting similar to the whole and to one another would probably there as here remain inalterably and inalienably attached to vanities, to vanities of vanities and all that is vanity

    人體組織通常能夠抗得住十九噸的氣壓169 ,可是旦在地球的大氣層里上升到相當的高度,越是接近對流層與平流層的境界線,鼻孔出血吸呼困難以及眩暈,隨著算術級數就越發嚴重起來。他曉得這點,尋求解答就設想出這樣個難以證明是不可能的行之有效的假定:倘若換個更富於適應性,解剖學上的構造有所不同的種族,說不定就能在火星水星金星木星土星海王星或天王星那充足而相同的條件下生存下來。然而那個遠地點170的人類種族,盡管在構造方面與地球上的人類有著定限度的不同之處,整個來說此卻有著相似的種種形態。
  4. Young stephen said indeed to his best remembrance they had but the one doxy between them and she of the stews to make shift with in delights amorous for life ran very high in those days and the custom of the country approved with it

    青年斯蒂芬曰,記得清二楚,等二人共享有名情婦,伊實為娼婦是。 65生活中充滿了欣喜歡樂66 ,伊周旋於二人之間。
  5. I found or devised something for you three weeks ago ; but as you seemed both useful and happy here - as my sisters had evidently become attached to you, and your society gave them unusual pleasure - i deemed it inexpedient to break in on your mutual comfort till their approaching departure from marsh end should render yours necessary

    「三個星期前我找到了或是替你設計了某個工作,但你在這里似乎既很有用處,自己又很愉快我的妹妹們顯然同你形影不離,有你作伴她們格外開心我覺得妨礙你們此所感到的快慰是不適宜的,還是等她們快要離開沼澤居因而你有必要離開再說。 」
  6. In conclusion, the inharmonious problem between the protection and exploitation of geological remains makes people think they are contradictory. when its value had been utilized adequately, the remains was not destroyed, which wasted the resources " potencies

    總之,在地質遺跡資源保護利用上存在著顧此失的不協調現象,在資源遭到破壞的同使資源的價值未能得以充分體現,實際上是對資源潛力的種浪費。
  7. But, he further added, it is mayhap to relieve the pentup feelings that in common oppress them for i have more than once observed that birds of a feather laugh together

    然而, 」繼續思索, 「或許等平個個心中郁憤,欲尋解脫。因吾曾屢次目睹同色羽毛之鳥聲大笑197。 」
  8. But this was not all, for now i not only had goats flesh to feed on when i pleas d, but milk too, a thing which indeed in my beginning i did not so much as think of, and which, when it came into my thoughts, was really an agreeable surprize

    ,在各圈地之間,又做了些門使之此相通。這還不算,現在我不僅隨有羊肉吃,還有羊奶喝。這在當初我根本想沒有想到。
  9. There tiny chester is lucky enough to find three good friends : a little boy named mario, whose parents run the unsuccessful newsstand ; a fast - talking broadway mouse called tucker, and tucker ' s pal, harry cat

    三個個性完全不相同的好朋友,在小男孩馬力歐雙親經營的報紙攤里,面對問題截然不同的態度,他們此扶持,建立深刻的感情,甚至幫馬力歐家人躲過即將倒閉的噩運。
  10. Loving a person : it ' s to know and to resolve ; it ' s to apologize and to appreciate ; it ' s to acknowledge and to correct ; it ' s to considerate and to understand ; it ' s acceptance but not tolerance ; it ' s allowance but not indulgence ; it ' s support but not control ; it ' s care but not inquiry ; it ' s release but not complain ; it ' s indelibility but not oblivion ; it ' s to communicate but not order ; it ' s to pray but not require ; you can be romantic but not lavish ; you can be easy to fall in love but never make it easy to let go

    個人:要了解,要開解;要道歉,要道謝;要認錯,要改錯;要體貼,要體諒;是接受,而不是忍受;是寬容,而不是縱容;是支持,而不是支配;是慰問,而不是質問;是傾訴,而不是控訴;是難忘,而不是遺忘;是此交流,而不是凡事交待;是為對方默默祈求,而不是向對方諸多要求;可以浪漫,但不要浪費;可以隨牽手,但不要隨便分手。
  11. The dover mail was in its usual genial position that the guard suspected the passengers, the passengers suspected one another and the guard, they all suspected everybody else, and the coachman was sure of nothing but the horses ; as to which cattle he could with a clear conscience have taken his oath on the two testaments that they were not fit for the journey

    多佛郵車像平樣「愉快和睦」 :押車的對旅客不放心,旅客此不放心,對押車的不放心,他們對任何人都不放心,車夫是對誰都不放心,他放心的只有馬。他可以問心無愧地把手放在聖經上發誓,他相信這套馬並不適合拉這趟車。
  12. I think, scathed as you look, and charred and scorched, there must be a little sense of life in you yet, rising out of that adhesion at the faithful, honest roots : you will never have green leaves more - never more see birds making nests and singing idyls in your boughs ; the time of pleasure and love is over with you : but you are not desolate : each of you has a comrade to sympathise with him in his decay

    「我想,盡管你看上去遍體鱗傷,焦黑片,但你身上定還有細微的生命,從樸實忠誠的樹根的粘合處冒出來。你們再不會吐出綠葉再看不到鳥兒在枝頭築巢,唱起悠閑的歌。你們歡樂的相愛刻已經逝去,但你們不會感到孤寂,在朽敗中你們此都有同病相憐的夥伴。 」
  13. Otherwise, everyone would think that being a master means you can avoid all kind suffering from birth, getting old, being sick and death. it s too good

    候他要生病給大家知道樣,不然大家認為當明師就生老病死都免了,太棒了!
  14. Then, if your view ran along the bank, from east to west, from the tournelle to the tour de nesle, there was a long cordon of houses, with carved beams, stained - glass windows, each story projecting over that beneath it, an interminable zigzag of bourgeois gables, frequently interrupted by the mouth of a street, and from time to time also by the front or angle of a huge stone mansion, planted at its ease, with courts and gardens, wings and detached buildings, amid this populace of crowded and narrow houses, like a grand gentleman among a throng of rustics

    如果再縱目從東向西,從小塔向納勒塔遠望,只見長長帶房舍,雕梁畫棟,彩色玻璃窗戶,層層疊疊,突出在石路上方;還可以看見派市民房舍的山墻,曲曲折折,望望不到盡頭,常被道街口所切斷,幢石墻大樓的正面或側面所切割;大樓四平八穩,連同庭院和花園,廂房和主體,夾在那此緊挨著的狹窄民舍當中,猶如個領主老爺夾在大堆平民百姓中間。
  15. He had such a sense of the actual unity of the body of christ, of the interdependence of each member, even the most honourable, on the life that flowed through the whole body, that he seeks to rouse christians, both for their own sakes and for his sake, and for the sake of the kingdom of god, with his call : ” continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving, withal praying also for us

    他深深地感覺到基督身體合的實際及聖徒此間的互賴,即使是那些願以生命供應整個身體的人,是為了眾聖徒,與他們自己,並神國度的緣故,尋求神,以激勵聖徒,他呼求他們: 「繼續不斷的禱告、儆醒、感恩,同為我們祈求。 」
  16. At once ! meanwhile in the outer room petya had caught sight of the swords and seized upon them with the rapture small boys feel at the sight of a soldier brother, and regardless of its not being the proper thing for his sisters to see the young men undressed, he opened the bedroom door

    佳在第個房間里看見了幾柄馬刀,就急忙拿了起來,他感到異常高興,平常孩子們看見威武的長兄有同樣的感受,他打開房門,竟然忘記姐姐們在看見脫光衣服的男人會覺得有失體統呢。
  17. We want a regional architecture that allows states to build partnerships with each other as well as partnerships with the united states. the administration is working to ensure that we remain a pivotal part of the region s major institutions. and we want those institutions to foster partnerships to solve problems, not just talk about them

    他說: 「我們希望有種地區性的構架,使各國能夠此建立合作伴關系,同能與美國建立合作伴關系… …我們希望這些機制促成種解決問題的合作伴關系,而不僅僅是紙上談兵。 」
  18. But sometimes they re too proud to be the first to speak out. so both sides lock themselves up and wait for the other to knock. however, no one ever knocks first

    沒有家人不愛此的,許有的此太驕傲了,不想當第個開口的人,互相都鎖門起來等對方來敲門,結果都沒有人敲師父笑,兩邊在那裡著急。
  19. It is also a season to equip yourself by learning to love one another in the holy way

    在這期你們可以通過學習以聖潔的方式此相愛來裝備自己。
  20. The republicans, agreeing with the general, want to give the surge a chance but worry that this position will be hard to sustain if large - scale killing continues

    共和派同意戴維.得雷烏斯將軍的看法,想要給予美軍個機會,但同擔心如果大規模廝殺持續發生,伊拉克局勢將變得難以維系。
分享友人