得意地走 的英文怎麼說
中文拼音 [deyìdezǒu]
得意地走
英文
peacock-
Stephen, greeting, then all amort, followed a lubber jester, a wellkempt head, newbarbered, out of the vaulted cell into a shattering daylight of no thoughts
斯蒂芬向大家致意,然後垂頭喪氣地526跟著那個新理過發頭梳得整整愛說笑話的傻大個兒,從拱頂斗室走入沒有思想的燦爛驕陽中去。When he was permitted to play outside, the boy cocked apace
那男孩徵得同意到外邊去玩之後,飛快地跑走了。She walked slowly toward the bus stop, feeling battered.
她慢慢地走向公共汽車站,覺得心灰意懶。There, though somewhat sad, i was not miserable. to speak truth, i had not the least wish to go into company, for in company i was very rarely noticed ; and if bessie had but been kind and companionable, i should have deemed it a treat to spend the evenings quietly with her, instead of passing them under the formidable eye of mrs. reed, in a room full of ladies and gentlemen. but bessie, as soon as she had dressed her young ladies, used to take herself off to the lively regions of the kitchen and housekeeper s room, generally bearing the candle along with her
那裡盡管也有些許悲哀,但心裏並不難受,說實話,我絕對無意去湊熱鬧,因為就是去了,也很少有人理我,要是貝茜肯好好陪我,我覺得與她相守,安靜地度過多夜晚倒也一種享受,強似在滿屋少爺小姐太太先生中間里德太太令人生畏的目光下,挨過那些時刻,但是,貝茜往往把小姐們一打扮停當,便抽身上廚房女管家室等熱鬧場所去了,還總把蠟燭也帶走。To - night, not later, he said softly, and with a decorous smile of satisfaction at being able to understand and to express the exact position of the sick man, he walked away
「今天夜晚,不會更晚。 」他輕聲說道,他因為能夠明確地了解並說明病人的病情而洋洋自得,他臉上露出文質彬彬的笑意,走開了。In order to free his mind from this indistinctness and duplicity of impression, which vexed it with a strange disquietude, he recalled and more thoroughly defined the plans which hester and himself had sketched for their departure
為了擺脫那攪得他莫名其妙地心煩意亂的說不清道不明的印象,他回憶並更加徹底地澄清了一下他和海絲特為出走所安排的計劃。He swaggered away happily with the proud smile of a champion, his shriveled head high and his emaciated chest out.
他昂起皺縮的腦袋,挺起消瘦的胸脯,臉上掛著冠軍的那種得意微笑,歡歡喜喜,大搖大擺地走了。In the 20 years of reform and opening, shandong peninsula is the typical area in china with rapid economic development. the transition of second and third industr ies has achieved periodical success, but are facing fundamental structural and in stitutional confilects at present. the paper analyses the status in quo, advantage s and disadvantages of the transition, discusses the trends and rational patterns, and put forward the countermeasures of the transition. the author attempts to us e economic functions analyzing two kinds of develop patterns so as to compare th eir advantages. the paper strengthened the importance of labor intensified indust ry which is often ignored ; find out the key point of the transition of capital in tensified industry, extraverted economy and the third industry ; integrating the development rules of industry and region, bring forward the method of “ choosing priority, half step and walk faster ” for the growth of knowledge economy which is widely noticed recently
山東半島是改革開放20年來區域經濟發展較快、在國內具有典型意義的地區,該區二三產業的轉型已取得初步成果,但仍面臨突出的結構性和體制性矛盾.本文分析了山東半島二三產業轉型的現狀、利弊條件,探討了轉型的趨勢和適宜模式,最後提出了對策和措施.文中嘗運用柯布?道格拉斯方程進行兩種發展模式的對比分析以辨別利弊,強調了常為人忽視的勞動密集型產業的作用,論述了發展資本密集型產業、外向型經濟及第三產業的重點,結合產業和區域發展規律,對近來廣受關注的知識經濟的發展提出了「選擇重點、小步快走」的觀點She gave me a triumphant glance in passing me.
她走過我身邊,得意洋洋地瞟了我一眼。Accordingly, as a military alliance created by us and the western europe countries in response to the so - called soviet - communism threat after the second world war, the atlantic alliance ( i. e. us - europe alliance ), just like the traditional alliance, will also unexceptionally lose its cohesion and eventually collapse as a result of the end of the cold war, the demise of the soviet union and the tremendous transformation of east europe countries
從這個意義上說,大西洋聯盟(即美歐聯盟)同傳統聯盟一樣,是美歐雙方針對第二次世界大戰結束后出現的所謂「蘇聯共產主義威脅」而結成的特定軍事聯盟;冷戰結束,蘇聯解體和東歐巨變應當使得這個聯盟毫無例外地失去凝聚力並最終走向解體,這也是冷戰結束后許多現實主義者的共同預測。The snow lay yards deep in our road ; and, as we floundered on, my companion wearied me with constant reproaches that i had not brought a pilgrim s staff : telling me that i could never get into the house without one, and boastfully flourishing a heavy - headed cudgel, which i understood to be so denominated
一路上,雪有好幾碼深。在我們掙扎著向前走的時候,我的同伴不停地責備我,惹得我心煩。他罵我不帶一根朝山進香的拐杖,告訴我不帶拐杖就永遠也進不了家,還得意地舞動著一根大頭棍棒,我明白這就是所謂的拐杖了。This brought me near to where i had encountered ben gunn, the maroon ; and i walked more circumspectly, keeping an eye on every side
這里已靠近我遇到放逐荒灘的本葛恩的地方。現在我走得比較謹慎,眼睛留意著兩邊。His feet marched in sudden proud rhythm over the sand furrows, along by the boulders of the south wall
他忽然用腳得意地打起拍子,跨過沙壟,沿著那卵石壘成的南邊的防波堤走去。" the prisoners sometimes, through mere uneasiness of life, and in order to be sentenced to death, commit acts of useless violence, and you might fall a victim.
「那些犯人有時只為了活得不耐煩,想判個死刑,就會毫無意義地走極端,那樣你或許可能成為一個犧牲品的。 」" we did better than that, sir, " said the old sailor respectfully ; " we put the helm up to run before the tempest ; ten minutes after we struck our tops ls and scudded under bare poles.
「我們幹得更好,先生, 」老水手不無敬意地說道, 「我們把船尾對準風頭,順風奔走。十分鐘以後,我們扯落頂帆,光著桅桿飛駛。 」She didn t thank him ; still, he felt gratified that she had accepted his assistance, and ventured to stand behind as she examined them, and even to stoop and point out what struck his fancy in certain old pictures which they contained ; nor was he daunted by the saucy style in which she jerked the page from his finger : he contented himself with going a bit farther back, and looking at her instead of the book
她沒有謝他可是他覺得很感激,因為她接受了他的幫助,在她翻看這些書時,他還大膽地站在後面,甚至還彎身指點引起他的興趣的書中某些古老的插面他也沒有因她把書頁從他手指中猛地一扯的那種無禮態度而受到挫折:他挺樂意地走開些望著她,而不去看書。" now, kitty, you may cough as much as you chuse, " said mr. bennet ; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife
「吉蒂,現在你可以放心大膽地咳嗽啦, 」班納特先生一面說,一面走出房間,原來他看到太太那樣得意忘形,不免覺得有些厭惡。Walking does not necessarily have to choose a dusk, need not be in the next month, do not necessarily have the genial wind, not necessarily a sad rain … … seasons in any moment of any day, you can be from a small coming out of the world free to walk that walk … … walking is the closest natural way
散步不一定要選擇個黃昏,不一定非得在月下,不一定要有和煦的風,也不一定要有傷感的雨… …四季中任何一天任何時刻,你都可以從很小的世界中走出來,隨意地走走,就是走走… …散步是親近自然的方式Napoleon again took his snuff - box, walked several times in silence up and down the room, and all at once surprised balashov by coming close up to him. and with a faint smile, as confidently, rapidly, and swiftly, as though he were doing something that balashov could not but regard as an honour and a pleasure, he put his hand up to the face of the russian general of forty, and gave him a little pinch on the ear with a smile on his lips
拿破崙又拿出他的鼻煙壺,沉默不言地走來走去,走了好幾次,然後忽然出乎意料地走到巴拉瑟夫跟前,露出一點笑容,他仍然是那樣充滿自信敏捷而樸實,好像他在做一件不僅重要而且使巴拉瑟夫覺得愉快的事情,他把一隻手伸到這個四十歲的俄國將領臉上,揪住他的耳朵,輕輕拉了一下,撇撇他的嘴唇,微微一笑。And here he was, being confirmed in his madness by the two acceptances he took such pride in telling her about
而現在他還在走火火魔,得意洋洋地向她講述著他的兩篇作品被採用的事。分享友人